Siirry sisältöön
Haku

Olli Löytty

19.8.2009 17.19

Acuta ja triage

Sodassa triage ohjasi penisilliinin mieluummin sukupuolitautia poteville kuin taisteluissa haavoittuneille.

Tampereen murteessa on kaksi uutta sanaa, acuta ja triage. Kun tamperelainen tarvitsee lääketieteellistä apua, hän hakeutuu Acutaan. Yleiskielessä sama asia tunnetaan ensiapuna. Triage puolestaan tarkoittaa apua tarvitsevien lajittelua. Acutan vastaanotossa työskenteleekin triage-sairaanhoitajia.

Acuta muistuttaa englannin sanaa acute, äkillisluonteinen. A-kirjain sanan lopussa saa sen ainakin minun korvissani kuulostamaan latinalta. Ehkä se on samalla tavalla latinaa kuin sana tradenomi on englantia?

Lääketieteessä latina on lingua franca, mutta Tampereella ymmärretään paremmin suomea. Ei pidä kuitenkaan vähätellä tamperelaisten oppimishaluja, sillä kirves polvessa puhuu ihan mitä tahansa kieltä, kunhan vain pääsee ensiapuun. Tai siis Acutaan.

Triage on ranskan kielen sana, jolla 1700-luvulla tarkoitettiin nahkojen ja kahvinpapujen lajittelua. Lääketieteen sanastoon se on vakiintunut kuvaamaan menetelmää, jonka avulla potilaat lajitellaan avun tarpeen ensisijaisuuden mukaan. Triage on tarpeen erityisesti sotakentillä tai muissa poikkeusoloissa, jossa hoidon tarve ylittää henkilökunnan resurssit.

Toisen maailmansodan aikana amerikkalaisjoukoissa pohdittiin huvenneiden penisilliiniannosten priorisointia. Joidenkin sotilaiden vaiva oli peräisin ilotaloista, toisten taas taistelukentiltä. Armeijan triage-sairaanhoitajat päätyivät antamaan lääkkeet sukupuolitautia poteville, sille nämä saatiin kuntoutettua nopeammin palveluskuntoon kuin taisteluissa vammautuneet.

Triage voisi olla käyttökelpoinen termi, kun pohditaan yhteiskunnallisen vallan käyttöä lama-Suomessa. Kenen bisnes kannattaa elvyttää ensin, kuka saa jäädä konkurssin rampauttamaksi?


Palaa otsikoihin | 0 puheenvuoroa

Ei puheenvuoroja