Siirry sisältöön
Haku

Nostoja Kielitoimiston ohjepankista

14.12.2017 10.56

Houkuttelut jouluisiin ruokapöytiin

Kirjoitetaanko jouluiset menut vai jouluiset menyyt?

Ruokaan ja ruoan tarjoamiseen liittyvässä sanastossa on paljon sellaista, jonka kirjoittamiseen kannattaa kiinnittää huomiota.  

Esimerkiksi ruokalajien nimet monine yhdysmerkkeineen ovat vaikeasti luettavia. Niistä saa melko helposti kevyempiä:

aurajuusto-katkarapu-savukirjolohirulla → aurajuustolla ja katkaravuilla täytetty savukirjolohirulla

Erityisesti yhdyssanat, joissa on osina sanaliittoja, on parempi kirjoittaa toisella tavalla ja kenties valita suomenkielinen sana kirjoittamisen helpottamiseksi.

Joskus ruokalistoissa näkee esimerkiksi sellaisia tapauksia kuin ”kapris-creme fraiche-vaahto”, ”savustettua naudan coeur de filee”. Näissä eivät vierassanojen oikeinkirjoitus ja taivutuskaan satu kohdilleen. Vaahdon nimi pitäisi periaatteessa kirjoittaa asussa kapris- creme fraiche -vaahto, mutta se on hankala sekä kirjoittaa että lukea. Helpommalla pääsisi näin:

kapriksella maustettua ranskankermavaahtoa tai
kapriksella maustettua crème fraiche -vaahtoa

savustettua naudan sisäfileetä (tai sisäfilettä)

Ruokailemaan kutsuvissa otsikoissa saatetaan kunnioittaa suurta juhlaa seuraavaan tapaan:

Tule nauttimaan Perinteinen Wanhan ajan Joululounas valoisaan Ravintolasaliin

Meillä myös Lautasilta tarjoiltava Joulumenu

Iso alkukirjain on tarpeen vain ruokalajin nimen ensimmäisen osan alussa, ja wanha kirjoitetaan nykykielessä vanha. Tuohan w kyllä oman tunnelmansa.

Ruokalistoissa käytetään usein vierassanaa menu tai kotoistettua muotoa menyy. Menu on monikossa menut, menyy taas menyyt. Jos à la carte -listan otsikossa haluaa mainita sanan joulu, voisi kirjoittaa vaikkapa näin: à la carte jouluna 2017 (ei näin: à la carte joulu 2017).

Lue lisää ruokasanojen kirjoittamisesta Kielitoimiston ohjepankin ohjeesta:

Ruoka-alan sanat


Palaa otsikoihin