Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto, kysymyksiä ja vastauksia -osio, teemakoosteita.

Viikon vinkit 2018

11.6.2018 10.04

Kielitietoa kisakatsomoon

Jalkapallo herättää intohimoja ja kirvoittaa kielijuttuja.

Vuoden 2018 jalkapallon maailmanmestaruuskisat pelataan Venäjällä 14. kesäkuuta alkaen. Ennakot on luettu, lomat anottu ja ulkoilun estävät tekosyyt mietitty valmiiksi – mutta oletko muistanut tutustua jalkapalloaiheisiin kielijuttuihin?

Mikä pelipaikka oli ennen apuvartija? Oletko huomannut, että vastustajia puolustetaan? Yllätä sohvasi väki ja Twitter-seuraajasi omaksumalla Kotuksen asiantuntijoiden tarjoamaa jalkapallotietoa.

Jalkapallo ja kenkä. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Kuka voittaa Multaisen kengän?

Palikat kasaan ja päätyyn asti

Missä pelaa? Kuka menee maaliin ja kuka jää puolustamaan? Onko Saksa jo ihan finaalissa?


Jalkapallostadionien nimiä voidaan käsitellä sitaattilainoina ja kirjoittaa esimerkiksi Jekaterinburg Arenasta (aiemmin Keskusstadion) ja Rostov Arenasta. Loppuosa Арена latinaistetaan Arenaksi. Vaihtoehtoisesti rakennusten nimien selittävän loppuosan voi myös kääntää ja kirjoittaa nimet Jekaterinburgin areena, Rostovin areena, Kazanin areena, Volgogradin areena, Samaran areena (käytetty myös nimeä Kosmos-areena), Pietarin stadion (epävirallisesti Krestovskin stadion) ja Kaliningradin stadion.

Elina Wihuri: Venäjän kisakaupungit ja -stadionit (Ajankohtaista nimistä, 15.6.2018)


Pelaajien tehtävät ovat vuosikymmenien kuluessa muuttuneet, samoin pelin sanasto. Osa entisistä hyökkääjistä pelaa nykyään keskikenttäpelaajina. Vuosisadanalun hyökkäävät yhteydenvälittäjät voivat siis nykypeleissä olla pelinrakentajia tai vaikka hyökkäyksen ja puolustuksen välisiä linkkimiehiä. Apuvartija eli puolustaja voi puolestaan ahertaa esimerkiksi liberona. Yhteydenvälittäjältä syrjäpotkaus apuvartijalle olisi nykysanoin Linkkimieheltä rajaheitto liberolle.

Minna Haapanen: Yhteydenvälittäjän syrjäpotkaus (Kieli-ikkuna, 22.4.1997)


Suomen kielessä on käytössä kaksi erillistä urheilukilpailujen vaiheita kuvaavaa termisarjaa: suomenkielinen sarja neljännesvälierä, puolivälierä, välierä, loppuottelu tai loppukilpailu sekä vierasta alkuperää oleva sarja kahdeksasosafinaali, neljännesfinaali, semifinaali ja finaali. Sarjojen termit tuntuvat olevan melko tasapuolisessa käytössä.

Minna Suorsa: Neljännesvälieristä finaaliin (Kielikello, 4/1995)

Jalkapallo ja kirja. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Ei kannata hötkyillä – futis on strategiapeli.

Kannattaa kannattaa

Jalkapallon ystävä on monitaituri. Hän laulaa, soittaa ja askartelee. Pomppii joukkueen tukena vaikka lakanan alla.


Tällaisia tifoja eli katsomokoreografioita voi nykyään nähdä erilaisten urheilutapahtumien yhteydessä. Kyse on kannattajien organisoimasta ja esittämästä katsomotaiteesta, jonka tarkoitus on nostaa tunnelmaa ja kannustaa omaa joukkuetta tai suosikkiurheilijaa.

Tifo tulee kieleemme italiasta, jossa se tarkoittaa mm. urheilufanatismia. Eniten tifoja näkeekin juuri eteläeurooppalaisissa jalkapallo-otteluissa. Vähitellen katsomotaide on kuitenkin vallannut urheilukatsomoita ympäri maailman.

Riina Klemettinen: Tifo (8.9.2009)


Tifo liehuu, tsäntti kaikuu ja katsomossa kaikki hyvin! Paitsi jos...

vuvuzela [-zeela] eteläafrikkalainen voimakasääninen muovinen torvi.

vuvuzela Kielitoimiston sanakirjassa
Jalkapallo ja Saksan lippu. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Kimalaisen lento toimii torvilla.

Tuomari ei koskaan kulje yksin

Kentän kovin kaveri saa toki tilanteen haltuunsa muutamalla merkitsevällä eleellä, mutta hyötyyhän Lepakkomieskin vimpaimista. Dynaamiseen tuomarikvartettiin liittyvät Venäjän kisoissa myös videotuomarit.


Jalkapallohistoria tuntee useita tapauksia, joissa ei ole päästy yksimielisyyteen siitä, onko pallo käynyt maalissa vai ei. Brasilian kesän 2014 MM-kisojen jälkeen tällaisia jälkipuinteja ei tarvinne käydä, sillä Fifa on ottanut ensimmäistä kertaa suurissa arvokisoissa käyttöön maaliviivateknologian. Brasiliassa käytettävä maaliviivateknologia toimii siten, että 14 kameraa tallentaa jatkuvasti maalien tapahtumia, ja pallon ylitettyä maalilinjan kokonaan tuomari saa asiasta tiedon rannekkeeseensa.

Kuukauden sanat 2014


Ainakin meitä kotuslaisia on puhuttanut myös vapaapotkutilanteissa käytettävä vaahto – onko kyseessä muurisuihke, partavaahto, vaparisuihke, vapaapotkuspray vaiko kenties kermavaahto? Rakkaalla polyoksietyleenisorbitaanimonolauraatilla (E432) on monta nimeä.

Laura Ukskoski & Maria Vanhala: Kotuksen MM-kisapaketti (Kotus-blogi, 26.6.2014)

Jalkapallo ja Albanian lippu. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Korttien vilauttelu vaatii isoja palloja.

Ketä noi keltaset on?

Jos CRC tai BRA ei avaudu, kysy paikalliselta penkkiurheilijaltasi. Jollei menossa ole päivän neljäs matsi, hän on luultavasti kärryillä.


Viivat yksinkertaisesti näin: Costaricalaiset löylyttivät Italiaa perjantaisessa Italia – Costa Rica -pelissä, tiistaisessa Italia–Uruguay-ottelussa italialaiset taas joutuivat uruguaylaispelaajien hampaisiin.

Brasilian kielestä todettakoon, että vaikka toinen allekirjoittaneista pääsikin todistamaan junassa keskustelua Jennifer Lopezin brasilian-osaamisesta, jopa maailmantähdille olisi Brasiliassa enemmän hyötyä portugalista.

Laura Ukskoski & Maria Vanhala: Kotuksen MM-kisapaketti (Kotus-blogi, 26.6.2014)


HJK:n intohimoiset kannattajat paitsi kannattavat omaa seuraa myös tykkäävät kyttyrää monista muista. Viholliset ovat jutun perusteella kotimaassa. Niistä ei sen takia edes puhuta omilla nimillä. Honka on Honak ja FC Lahti on Lahi.

Terhi Ainiala: Honak ja Lahi (Kotus-blogi, 10.8.2012)

Jalkapallo ja Portugalin lippu. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Pallo ja tolppa iskivät usein yhteen Suomen karsintalohkossa.

Ikkunat auki Eurooppaan!

Veikkausliigastakin voi nykään ponnistaa MM-kisoihin. Jos menohaluja silti löytyy, niin reppu selkään ja ikkunasta pihalle.


Joukkueurheilua seuraavat tuntevat siirtoikkunan, joka on korvannut vanhastaan käytetyn siirtoajan. Kun ikkuna on auki, pelaajien siirtyminen joukkueesta toiseen on mahdollista. Ikkunan ollessa kiinni pelaajasiirrot eivät tule kyseeseen.

Kansainvälinen siirtoikkuna on auki kahdesti vuodessa: sarjakauden päättymisestä 31. elokuuta saakka, sekä tammikuun ensimmäisestä päivästä viimeiseen. Jalkapallon siirtoikkuna sulkeutuu useissa Euroopan maissa tänään.

Riina Klemettinen: Ovista ja ikkunoista (Kielikello, 3/2015)


Ilmaus mestarien liiga voi olla tekstissä kuvailevan käännöksen asemassa vaikkapa lauseessa ”Champions League on suomeksi mestarien liiga”. Erisnimeksi sen voi mieltää itsenäisenä ilmauksena esimerkiksi lauseessa ”Seuraava Mestarien liigan ottelu pelataan ensi viikolla”. Bundesliiga on Saksan jalkapallon pääsarjan nimi ja näin sarjan nimenä ajateltuna erisnimi. Toisaalta Saksassa on useita eri bundesliigoja, eri lajien pääsarjoja, joten ilmaus viittaakin useaan eri kohteeseen.

Elina Wihuri: Urheilumaailman nimistä: Valioliiga vai valioliiga? (Kielikello, 4/2006)

Jalkapallo ja Walesin lippu. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Entten tentten, sinä menet Veikkausliigaan.

Ja näin selostus pyörähtää käyntiin

Laittaako selostaja kommentaattorin längistä? Onko katse kentällä vai tulosteissa? Saumatonta yhteispeliä vai yhtä sanapeliä?


Väisänen puolustaa hyökkääjää -tyyppiset tapaukset ovat erikoisia siksi, että vaikka kyse on puolustaja-asemassa olevasta pelaajasta, hän ei ”vastustajaa puolustaessaan” kuitenkaan suojele vastustajaa vaan päinvastoin torjuu tai estää tätä pääsemästä tavoitteeseensa. Puolustaja siis suojelee omaa maaliaan tai koriaan, mutta asia ilmaistaan mutkan kautta.

”Vastustajan puolustamisen” merkitys onkin sen verran ristiriidassa puolustaa-verbin peruskäytön kanssa, että käyttö tuskin helposti leviää urheilukielen ulkopuolelle.

Riitta Korhonen: Yleiskielen seuranta: talkoohavaintoja 14


”Ja näin ottelu pyörähtää käyntiin. Maat ovat kohdanneet MM-tasolla kaksitoista kertaa. Niistä Espanja on hävinnyt kahdeksan, Hollanti puolestaan voittanut kahdeksasti. Neljä kertaa puolestaan on pelattu tasan.

Ksavier vaihtaa puolta, mutta tämä ei puolestaan saa palloa haltuun vaan menee sivurajaksi. Tämä on MM-tasolla vasta 276:s kerta kun pallo menee yli sivurajan kahdeksannen minuutin kohdalla. Ensimmäisen kerran tämä tapahtui Humputian ja Derwangan välisessä ottelussa vuonna 1927.”

Lasse Koskela: Urheiluviihdettä parhaimmillaan (Kotus-blogi, 8.7.2010)

Jalkapallo ja Sveitsin lippu. Kuva: Risto Uusikoski, Kotus.
Lopettakaa se sanajumppa, toiset yrittää pelata!

Ensin pelataan kuukausi ja lopussa Saksa voittaa

Tuleeko lappuun yksi, risti vai kaksi? Miltä näyttää kuntopuntari, ovatko kansalliskielet kunnossa?


Myös pelit Moniveto, Tulosveto ja Pitkäveto kirjoitetaan isoalkukirjaimisina, kun ne rinnastuvat Veikkauksen muihin peleihin. Muissa yhteyksissä ilmaukset käsitetään yleiskielen sanoiksi ja kirjoitetaan pienialkukirjaimisina.

Veikkauspelien nimet: Lotto vai lotto? (Kielitoimiston ohjepankki)


Miksi saksankielinen kannatus kuuluu parhaiten? Miten romanialainen valmentaja saa aukottoman auktoriteetin? Voiko maa pärjätä jalkapallossa siitä huolimatta, että sen valtakieli on englanti? Muun muassa näihin kysymyksiin vastaa Risto Uusikosken blogi Kielipallon EM-kisat. Blogin kahdeksassa kirjoituksessa pureudutaan jokaisen kisoihin osallistuvan maan kielellisen kilpailuedun ytimeen.

Jalkapallon EM-kisat kielisyynissä (Kotuksen uutiset, 8.6.2016)

Toimitus ja kuvat: Risto Uusikoski

Vinkkiä täydennetty 15.6.2018.


Palaa otsikoihin