Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

ISIS, Isis vai IS-ryhmä?

Syyriassa ja Irakissa toimivan ääri-islamistijärjestön nimi muuttui kesäkuussa 2014. Aiempi nimi oli englanniksi the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) tai vaihtoehtoisesti the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS). Järjestö ilmoitti 29.6. uudeksi nimekseen the Islamic State (IS). Nimenvaihdoksella viitataan ilmeisesti tavoite- tai toiminta-alueen laajentamiseen.

Suomen kielessä järjestöstä käytetään nyt useimmiten lyhennenimeä ISIS tai Isis. Kumpaakin voi niiden tunnettuuden ja helppouden vuoksi edelleen käyttää. Kansainvälisessä käytössä ne saattavat vielä syrjäytyä uuden nimen tieltä. Tällöin myös suomen kielessä voidaan ryhmästä ruveta käyttämään nimeä IS-ryhmä, IS-liike tai IS-järjestö. Jos uuteen nimeen siirrytään, kannattaa aluksi mainita myös aiempi nimi.

Nimitys Islamilainen valtio on sen sijaan yleisviestinnässä hämmentävä, koska se voi johtaa käsitykseen, että on syntynyt uusi kansainvälisesti tunnustettu valtio. Nimitys johtaa harhaan myös siksi, että maailmassa on useita islamilaisia valtioita eli sellaisia valtioita, joiden poliittinen ideologia perustuu islamiin.

Koska lyhenteen molemmat kirjoitusmuodot, sekä isokirjaiminen ISIS että pienikirjaiminen Isis, luetaan sanana [isis], lyhenteeseen lisätään sidevokaali i ilman kaksoispistettä (ISISin, ISISiä tai Isisin, Isisiä). Myöskään taivutusmuotoja Isiksen, Isistä ei voi pitää suomen kielen kannalta virheellisinä. Sen sijaan isokirjaimista lyhennettä IS, joka luetaan [ii-äs], taivutetaan kaksoispisteen avulla eli IS:n, IS:ää.

Toistaiseksi ei kansainvälisessä uutisviestinnässäkään ole siirrytty käyttämään järjestöstä vain uutta nimeä, vaan siitä näkyy edelleen molempia muotoja. Ranskaksi ja muissa romaanisissa kielissä lyhenteet ovat erihahmoiset, koska nimessä sanat ovat eri järjestyksessä: L'Etat Islamique en Irak, en Syrie et au Levant (l'EIIL), L'Etat islamique (l'EI).


Nimivinkki on julkaistu vuonna 2014.