Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Etunimien taivutusluettelo kielenkäyttäjien avuksi 

13.5.2014

Lasse Hämäläinen. Kuva: Minna Pyhälahti, Kotus.


Tuntuuko vaikealta tietää, taivutetaanko Mimosa-etunimeä Mimosien, Mimosojen, Mimosoiden, Mimosoitten vai Mimosain? Ei hätää, Kotus auttaa.

Kotimaisten kielten keskuksen nimistönhuoltajat ovat koonneet etunimien taivutusluettelon, jossa on 2 340 etunimeä. Kotuksen verkkojulkaisussa ovat mukana kaikki Suomen kansalaisten yleisimmät nimet: mukana on suomenkielisistä Suomen kansalaisista peräti 96 prosentin ensimmäinen etunimi ja ruotsinkielisistä suomalaisista 93 prosentin. Julkaisussa on myös muunkielisten suomalaisten yleisimmät etunimet.

Taivutusluettelo on tarpeellinen: etunimien taivutuksesta kysytän Kotuksen neuvontapuhelimista usein ja säännöllisesti. Nykyisin käyttöön tulee jatkuvasti uusia etunimiä, kun niitä keksitään itse ja saadaan ulkomailta. Etenkin luontoaihepiiristä otettu nimi voi olla ongelmallinen, koska nimi ja sen taivutus ei vielä ole vakiintunut käyttöön. Tällaisesta nimestä on esimerkkinä Lumi, joka taipuu etunimenä Lumen tai Lumin.

Vastaukset kysymyksiin juuri silloin kun haluaa

Nimistönhuoltajien tietoon tulevat etunimikysymykset ovat vain jäävuoren huippu niistä ongelmista, joita etunimien taivuttaminen aiheuttaa. Luetteloa toimittanut Lasse Hämäläinen kertookin: ”Tietokannan avulla jokainen voi hakea vastaukseen kysymykseensä viiveettä ja juuri silloin kun haluaa.”

Aluksi luetteloon kerättiin ongelmallisiksi koettuja harvinaisia nimiä. Nyt listassa on lisäksi paljon nimiä, joiden taivutukset eivät luultavasti aiheuta ongelmia suurimmalle osalle kielenkäyttäjistä.

Luettelo hyödyllinen kaikille mutta etenkin ei-suomenkielisille

Sanojen taivuttaminen suomen kielessä voi olla ei-äidinkieliselle puhujalle hankalaa. Etunimissä asian tekee erityisen vaikeaksi se, etteivät ne aina noudata samaa logiikkaa muiden sanojen kanssa.

”Nimi Outi ei taivu samalla tavalla kuin sana vouti. Suomenkielisessä ympäristössä kasvanut oppii poikkeukset tapauksittain, mutta uudelle suomen puhujalle niiden omaksuminen on kohtuuttoman vaikeaa”, huomauttaa Hämäläinen.

Hän toteaa kuitenkin, että joidenkin etunimien taivuttaminen saattaa olla yllättävän vaikeaa myös äidinkieliselle puhujalle. Esimerkiksi harvakseltaan käytetyt etunimien monikkomuodot aiheuttavat hämmennystä kielen ammattilaisillekin: tulisiko nimen Mimosa monikon genetiivin muodoista valita Mimosien, Mimosojen, Mimosoiden, Mimosoitten vai Mimosain? Tästä näkökulmasta luettelo on hyödyllinen kaikille, jotka käyttävät suomen kieltä.

Joskus monta tapaa taivuttaa

Taivutusmuodot esitetään samalla tavalla kuin sanojen taivutukset Kielitoimiston sanakirjassa. Etunimet – niin kuin muutkin sanat – voivat taipua samassa sijassa useammalla kuin yhdellä tavalla. Esimerkiksi nimen Joonas yksikön genetiivi on joko Joonaksen tai Joonaan.

”Useammalla kuin yhdellä tavalla taipuvat yleisimmin kolmitavuiset a-loppuiset nimet, kuten Mimosa, sekä s-loppuiset nimet, kuten Joonas”, Hämäläinen vinkkaa.

Hämäläinen huomauttaa, ettei luettelossa oteta kantaa siihen, onko jokin tällaisista rinnakkaisista taivutusmuodoista parempi kuin toinen. Tosin monikon genetiivin in-loppuiset muodot on merkitty sulkeisiin, esim. Maria : Marioiden tai Marioitten (Mariain).

”Mariain-tyyppiset taivutusmuodot ovat täysin suomen kielen rakenteen mukaisia. Nykyisin niitä kuitenkin käytetään harvoin. Olemme katsoneet, että tämä on järkevää merkitä.”

Luetteloon lisätään uusia nimiä tarpeen mukaan. Taivutussuositukset on laadittu käyttämällä apuna Kielitoimiston sanakirjaa, Kotuksen verkkosivuilla järjestettyjä etunimikyselyitä sekä kielen- ja nimistönhuollon opaskirjoja, artikkeleita ja nimistönhuollon neuvonnan tietokantaa. Lisäksi ongelmallisimpien nimien taivutuksia on käsitelty työryhmässä, joka koostuu nimistön- ja kielenhuollon asiantuntijoista sekä Kielitoimiston sanakirjan toimittajista.

Teksti ja kuva: Minna Pyhälahti

Etunimien taivutusluettelo

Lehdistötiedote