Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Vesa Heikkinen Kuva: Otso Kaijaluoto (Kuvain)

Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja. Hän on tutkinut virka- ja säädöskieltä, lehtikieltä ja politiikan kieltä, kieleen liittyviä valta- ja ideologiakysymyksiä sekä ymmärtämistä ja kielitietoisuutta.

rss

24.2.2014 11.10
Vesa Heikkinen

Suksi luistaa

Olemmeko palanneet lylyjen ja kalhujen aikaan?

Kyllä meitä saivartelulle omistautuneita hiihtolomalaisia on taas hemmoteltu! Olemme saaneet seurata Sotšin olympialaisia ja tutkailla, miten selostajat, juontajat ja toimittajat selviävät kisaurakastaan.

Urheilukielessä on paljon kiinnostavaa. Siinä saattavat sekoittua toisiinsa vaikkapa ammattislangi ja hurmoksellinen hehkutus.

Minua on tällä kertaa huvittanut erityisesti suksipuhe: Ranskalaisella tuntuu olevan hyvä suksi. Suksen kanssa on tehty paljon töitä huoltokopissa. Suksi on mitä ilmeisimmin kunnossa.

Mutta ei kai se auta, jos vain toinen suksi luistaa? Vai olemmeko palanneet lylyjen ja kalhujen aikaan? Lylyllähän on muinoin tarkoitettu pitempää liukumasuksea ja kalhulla lyhyempää potkusuksea.

Näyttää siltä, että urheilukielessä suositaan hiihtimeen viittaavasta suksi-sanasta yksikkömuotoa monikkomuodon asemesta, ainakin joissakin käyttöyhteyksissä. Ilmeisesti tässä on tapahtumassa tai jo tapahtunut jonkinlainen muutos?

Tähän viittaisi sekin, että vanhemmassa Nykysuomen sanakirjassa on hakusanan suksi kohdalla esimerkki ”sukset luistavat” ja uudemmassa Kielitoimiston sanakirjassa esimerkki ”suksi luistaa”. Varmasti molempia muotoja on käytetty jo pitkään, mutta nyt näyttää ehkä siltä, että yksikkö on viemässä voiton monikosta.

Tuntuuko ”suksi luistaa” jotenkin tehokkaammalta vaihtoehdolta kuin ”sukset luistavat”? Luistaako suksi yksikössä paremmin kuin monikossa? Miksi?

Maija Länsimäen kirjoitus Lylyä lykkimään verkkosivuillamme

Monikkosanoista Ison suomen kieliopin verkkoversiossa


Palaa otsikoihin | 7 puheenvuoroa | Keskustele

24.2.2014 22.40
Valpurga
urheilusukkaa
Kaupoissahan on pitkään myyty "sukkaa" ja "housua" ja "luistinta" jne. ja tietysti "perunaa" ja "appelsiinia" ja "banaania". Olen kuullut tätä käytäntöä perusteltavan sillä, että viljelykasveista on vanhastaan käytetty yksikköä silloin kun ne ovat vielä pellossa: "Ohra kasvaa hyvin", "Perunaa korjataan parhaillaan".Mutta sitten kun ne on korjattu ja ovat jatkokäytössä, käytetäänkin monikkoa: "Ohrista keitettiin puuroa", "Perunat kuoritaan ja raastetaan". Mutta vaikka ajateltaisiin, että kaupassa oleva tavara ole vielä "korjattu", yksikkö noiden parillisten sanojen yhteydessä arveluttaa silti. Ja suksiin tämä selitys ei päde lainkaan.
24.2.2014 22.59
Saara Heikkinen
Taustalla metafora?
Maallikon järjenjuoksulla ajattelen, että yksikkömuotoinen 'suksi' juontaa juurensa sanonnoista, esimerkiksi: "Sukuvika, jos suksi ei luista." Suksen luisto tai luistamattomuus toimii metaforana monessa kielellisessä ilmaisussa.

Kieltämättä 'suksi luistaa' kuulostaa menevämmältä kuin 'sukset luistavat'. Ehkä se johtuu luistaa-verbin monikkomuodosta. Kun oikeakielisesti täytyy sanoa 'luistavat', niin siinä toinen suksi ehtii jo tökätä ja vauhti hidastua.
25.2.2014 1.12
Urpu
Kieli on...
Samasta syystä kuin sanon kesällä, että kala syö, sanon talvella, että suksi luistaa. Vakiintunut käytäntö.
25.2.2014 8.31
Laura Kataja
Yksi monien puolesta
(otsikko kunnianosoitukseksi Kielikorva-ohjelman muinoiselle vakiokyselijälle)

Ruokatarvikkeita myytäessä "mansikkaa", "sipulia" noissa on se jonkinmoinen logiikka että muistuttavat ainesanoja "keittoon pannaan sipulia" (yleensä silputtuna).

Tuo yksikkö nimenomaan parillisista vaatekappaleista on sitten omalaatuinen kauppakielen ilmiö.

"Myytävänä talvikenkää" - onpa köyhää porukkaa ku n ostavat kengät yksittäin.

"Poikain raappahousua alennuksella" - tiedättekö mitä tuossa kaupattiin?
25.2.2014 8.45
Valpurga
yksikkö–monikko
Yksikkö- ja monikkomuodon käyttö näkyy muutenkin olevan häilyväistä ja altista muutoksille: markkinoista on tullut markkina (varmaankin englannin market-sanan vaikutuksesta) ja pikkujoulusta pikkujoulut.
25.2.2014 17.59
Timo
Sukuvika on se kun...
Jo Veikko Lavi lauloi aikoinaan, että "sukuvika on se kun suksi ei luista". Se kuulostaa fraasimaisemmalta kuin suksien (tai "susten") luistamisesta puhuminen. Varsinaisesti ei tarkoiteta luisto-ominaisuuksia, vaan ilmausta käytetään kuvaannollisesti.
26.2.2014 20.13
Yksin hiihtäjä
Popedan Sukset
Popedan Sukset-kappaleessa yhdistyy kuvaannollinen konkreettiseen eli yksikkö monikkoon: "Suksi suksi ei luista mihinkään. Varsinkin, jos ei niitä ole ensinkään."