Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Vesa Heikkinen Kuva: Otso Kaijaluoto (Kuvain)

Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja. Hän on tutkinut virka- ja säädöskieltä, lehtikieltä ja politiikan kieltä, kieleen liittyviä valta- ja ideologiakysymyksiä sekä ymmärtämistä ja kielitietoisuutta.

rss

7.3.2010 18.37

MyIittalan kestämätöntä kielenmuotoilua

Eikö Iittala ole Suomen ja suomen sydämessä?

En nyt millään haluaisi mainostaa, mutta Iittala on minun merkitysvarannossani tarkoittanut jotain sellaista suomalaista, jota on ollut vaikea kyseenalaistaa. Paljonhan tässä Suomessamme ja suomessamme on lainatavaraa, mutta Iittala kai ei. Wikipedia kertoo, että lasitehdas Kalvolan Iittalaan lähelle Hämeenlinnaa perustettiin 1881.

Mutta kuinkas onkaan käynyt? Mitäs ovatkaan siellä Iittalassa menneet tekemään?

Ovat perustaneet "samanhenkisten yhteisön" ja antaneet sille nimeksi, tietysti, MyIittala. Yhteisö kuulemma arvostaa perinnettä ja kestävää kulutusta kertakäyttökulttuuria vastaan.

Hyvät MyIittalan ideanikkarit: MyIittala nimenä haistattaa pitkät perinteelle ja yhteisöllisyydelle, puhumattakaan suomen kielestä. Mihin kummaan tällaisella kielenmuotoilulla oikein pyritään?

Nyt kyllä tuli Aalto-maljakkoonkin alusastian maku.


Palaa otsikoihin | 9 puheenvuoroa | Keskustele

7.3.2010 21.08
MyIittalan etusaiakas number one
Vihdoinkin Aalto-maljakolle jotain käyttöä, kiitos!
7.3.2010 23.09
Sari
Jetsulleen lausuttu
Totta Vesa turiset, ja jo Oulun ylioppilaslehdestä tuttuun tyyliinkin vielä!
8.3.2010 11.14
Janne
Sanat suusta
Eipä tuota paremmin olisi voinut sanoa!
8.3.2010 16.58
Veksi
i
iIittala olisi ollut jo ehkä liiankin käsittämätön. Ties vaikka haastekin olisi lätkäisty.
9.3.2010 0.19
Agricocacola
Huono nimi
Ihme kun ei "MinunIittala"! Suomi ei ole kuin englanti, hohhoijaa.
9.3.2010 9.51
Tiina
Muotoiluhulluutta
Tiedä sitten suomalaisuudesta, mutta Himoksen matkailupalvelujen markkinointiviestintä suoltaa tällaisia ilmaisuja: HimosLomat, HimosAreena, AreenaCocktail ja Lasketellen Bonusta.

Eipä väliä yhdyssanaopeilla eikä alkukirjainnormeilla.

Mutta, hei, KukaVälittäisi! Moni ei näköjään joko pysty tai halua.
9.3.2010 12.19
Irvi
Ehdotus Iittalalle
Eikö paremmin tuttavallisesti MunIittala?
14.3.2010 3.34
L.R.
Tali-Iittalan taistelu
Kuin mehukatti on ihan matti, niin ihan tala on koko Iittala. Varmaan tässäkin on mietitty jotain kansainvälistä trendikonseptia ja sitä, että KANSAINVÄLISET asiakkaatkin ymmärtävät. Onhan se hellyyttävää muiden huomioonottoa (tekosyy sekin), mutta mikä olikaan kumartamisen seuraus?
OurIittala! TheirIittala! EveryBody'sIittala! Lalala! Titi!
18.3.2010 11.53
mySki
Kestämätöntä, mutta kuitenkin loogista ja tarpeellista?
Kun ensimmäisen kerran näin MyIittalan, jouduin tavaamaan sitä pariinkin kertaan. Minä kun luin sen ison I:n L:ksi eli MYLITTALA. Toisaalta riemastuin: Joutuipahan Iittalakin luopumaan jääräpäisestä tavastaan kirjoittaa nimensä pienellä alkukirjaimella. Konserniohjeen mukaisesti myös lauseen alussa kirjoitettiin iittala. Onneksi tulivat järkiinsä.

Voisikos tätä my-määriteosaa pitää eräänlaisena johtimena, jolla muodostetaan tietyntyyppiselle palvelulle tai yhteisölle nimi? Monet eri palveluntuottajien asiakkailleen räätälöimät verkkopalvelut noudattavat tätä nimeämiskaavaa. On myTNT, mySchenker, myNordea, mySymbian, myOpera. You name it!

Mutta mikä olisi sitten sopiva suomenkielinen tapa tällaisten palveluiden nimeämiselle sellaiseksi, että se yksilöisi suoraan palveluntarjoajan mutta kertoisi myös, että kyseessä on verkossa toimiva palvelualusta?