Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Vesa Heikkinen Kuva: Otso Kaijaluoto (Kuvain)

Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja. Hän on tutkinut virka- ja säädöskieltä, lehtikieltä ja politiikan kieltä, kieleen liittyviä valta- ja ideologiakysymyksiä sekä ymmärtämistä ja kielitietoisuutta.

rss

3.8.2010 16.09

Miero

Mieroon joutumisen pelko ajaa suomalaista eteenpäin ja takaa.

Meidän perheemme muotisana on nyt miero. Sitä käytetään päivittäin sopivissa yhteyksissä, ja sopimattomissakin varmaan.

Mikä se miero oikein on? Wikipedian mukaan Miero on Värttinän 13. albumi. Miero on myös Mikkelin eloroolipelaajat ry. Uudessa suomalaisessa sarjakuvataiteessakin Mieroon saattaa törmätä.

Suomen sanojen alkuperä -teoksen mukaan miero on lainautunut suomeen venäjän murteiden mer-sanasta. Venäjän yleiskielessä mir tarkoittaa muun muassa rauhaa, maailmaa, ihmiskuntaa, kyläkuntaa, kylää. Kun ollaan mierossa, ollaan poissa kotoa, maailmalla, ehkä jopa kulkurina, kerjuulla, mierolaisena.

Suomalaisiin sananparsiinkin miero on kotoutunut:

Ota Ollia, vedä Pekkaa, miero viepi kuin koirat.

Miero raskas, raskaampi on nälkä.

Se on lankeava luonnostaan kuin mieropojalle iltanen.

Monta on miero mieheksi tehnyt.

---

Lähteitä:

http://pekunalle.com/29

http://kaino.kotus.fi/korpushaku/sp-haku.xql


Palaa otsikoihin | 0 puheenvuoroa | Keskustele

Ei kommentteja