Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Satamanosturit. Kuva: Kuva-Plugi.

Satunnaisesti kirjoittava kotuslainen on blogitoimituksen ylläpitämä blogi. Tässä kirjoittavat satunnaisesti ne kotuslaiset, jotka eivät pidä omaa blogia.

rss Satunnaisesti kirjoittava kotuslainen

26.5.2010 14.53
Emma Parviainen

Poimintoja mangakielestä

Uusia suomen sanoja?

Poimin erään anime-mangasarjan fanisivustolta mielenkiintoisia termejä. Sanat on haettu vain yhdeltä foorumilta. Mukana on kenties sellaisiakin sanoja, jotka ovat poistuneet muodista tai ovat tyypillisiä vain tietynlaisille sivustoille. Olen lisännyt sanojen perään jos alustavia tulkintojakin.

Tulisiko jollekulle mieleen lisää näitä?

Verbejä
Typoilla: tehdä lyöntivirheitä
Muoksia: lyhennys verbistä muokata
Tyksiä: tykätä
Postata (tuplapostata, triplapostata): vastata, lähettää viesti johonkin viestiketjuun tms. (tuplapostata tarkoittaa kahden viestin lähettämistä peräkkäin)
Postailla: ks. postata
Kommata: lyhennys verbistä kommentoida
Kommailla: ks. kommata
Inspata: inpiroida
Angstailla/angstata: olla ahdistunut ja näyttää se

Lähes sellaisenaan englannista lainattuja nomineja

Openingit/endingit: esimerkiksi tv-sarjojen alku- ja loppumusiikit
Previewit: esikatselut
Episodet: jaksot, käytetään episodin sijaan
Topicit (töpöt): puheenaiheet, viestiketjut
Miitit: tapaamiset reaalimaailmassa
Betat: oikolukijat (ihmisiä)
Modet: moderoijat (ihmisiä)
Feikki (adjektiivi ja substantiivi): teennäinen, teeskentelijä, teko-

Cosplayhin liittyviä sanoja

Cosplay: sanoista "costume play", "pukuilu"; lähtöisin Japanista, jossa se liittyy ennen kaikkea anime- ja mangakulttuuriin
Cossi: puku, cosplay-asukokonaisuus
Proppi: lavaste, esim. miekka, siipi, koru
Cossata: cosplayata, harrastaa cosplayta
Cossaaja: cosplayn harrastaja

Fanityöt

Fanityö: fanien tekemä työ, kirjoittaminen, piirtäminen, maalaaminen, videon tekeminen; voi liittyä mangaan, animeen tms.; myös esim. TV-sarjoihin, kirjoihin tms. liittyvät fanityöt
Fanartit: fanien tekemää kuvataidetta
Fanfictionit: fanien tekemät kirjoitukset; esim. Harry Potterin hahmojen varaan rakennettu uusi novelli
Ficcit (ficci)/ficit (fic): lyhenteitä fanficeistä
AMV:t/amvt: anime music video; animemusiikkivideo

EMMA PARVIAINEN, työharjoittelija

Lähde: http://z7.invisionfree.com/finnishinufan/index.php?act=idx


Palaa otsikoihin | 8 puheenvuoroa | Keskustele

26.5.2010 16.02
Riku Korvenpää
Korjauksia
Muutama tarkennus/korjaus noihin merkityksiin.

Postaaminen ei tarkoita erityisesti vastaamisen lähettämistä, vaan myös ketjun ensimmäisen ns. avausviestin lähettämistä.

Tuplapostaus jne. taas tarkoittaa saman viestin lähettämistä useampaan ketjuun tai osastoon - toimenpide, jota keskusteluissa pidetään erittäin huonona johtuen keskustelujen eheyden heikkenemisestä.

Näin sanat ovat ainakin ymmärretty niillä foorumeilla joilla itse vaikutan.
26.5.2010 16.36
Katleena
Hyvää selvitystyötä!
Kiitos näistä!

Ainoa, joka jäi ihmetyttämään, oli beta. Yleensähän beta on kokeiluversio, raakaversio tai testiversio.

Jos siis joku puhuu ihmisistä betoina, tulkitsisin merkityksen lähinnä "testaajaksi".

Missä yhteyksissä beta esiintyi?

26.5.2010 16.51
Jouni Kemppi
Sinulta unohtui listasta japaninkielestä peräisin olevat sanat, jotka ovat jo rantautuneet suomeenkin. Itse asiassa nykyisin on jo paljon Suomalaisiakin ryhmiä/blogeja joita ei ymmärrä ilman perustietoutta otaku-lingosta.

Pari mieleen tullutta esimerkkiä:

baka = Tyhmä/idiootti
kawaii = söpö, kiva
kowaii = kauhea, pelottava
chibi = pieni (söpö)
nanii = Mitä?

jne.

Keräilen itse listaa noista, listallani taitaa olla jo toista sataa sanaa. Yksi hauskimmista on tsundere (tsuntsunderedere), joka kuvaa tyttöä joka on joko julkisesti on ilkeä ja pomotteleva, mutta kahden kesken ujo ja "tyttömäinen" tai animetyttöä joka alkuun suhtautuu kylmäkiskoisesti päähenkilöön ja myöhemmin ihastuu tähän.

Ja tietenkin otaku:

otaku = Alunperin haukkumasana minkä tahansa asian intohimoiselle harrastajalle, itse asiassa niin intohimoiselle että harrastus eristi otakun muusta maailmasta. Länsimaisessa lingossa mangan/animen harrastaja, joskus hentain/ecchin (Animaatiopornon) harrastaja.
26.5.2010 18.17
typo
Hienoa, että näitä aletaan kerätä ja selvittää. Tämä lista on jo sinällään hyödyllinen - ainakin meille mangaummikoille, wannabe-netti- ja mangaymmärtäjille.
27.5.2010 4.08
Jouni Kemppi
Katleena, anime/manga piireissä beta todellakin tarkoittaa fanfictionien oikolukijaa, joskus ilmeisesti myöskin fansubien (Animesarjoja/elokuvien fanivoimin tehty kääntäminen ja tekstittäminen on yleinen harrastus) oikolukijaa.
31.5.2010 9.47
Emma Parviainen
Jouni Kempille: en unohtanut näitä, en vain halunnut laittaa kaikkea yhteen listaan. Lienee myös otettava huomioon, että otaku-sanaa ja kenties chibiä (joka on myös oma piirrostyylinsä) lukuunottamatta kaikkien muiden mainittujen sanojen käyttäjiä vieroksutaan suomalaisissa harrastajapiireissä - heitä arvostellaan usein rankasti, pidetään jopa tyhminä.

Riku Korvenpäälle: kiitos huomautuksista! Tuplapostaus-sanaa tosin käytetään myös niin kuin kuvasin, sillä myös kahden perättäisen (erilaisenkin) viestin lähettämistä samaan töpöön pidetään huonona käytöksenä.
31.5.2010 12.12
Jouni Kemppi
Emma, rehellisesti sanoen minä en pahemmin seuraa mitä Suomessa tapahtuu (Johtuen pitkälti siitä ettei täältä juuri löydy gekigan harrastajia), aina välillä vain vilkaisen jotain keskustelupalstoja ja irc-kanavia yms.
5.6.2010 22.17
Stazzy
Manga-sanastoa?
Kannattaa toki huomata, että etenkin ensimmäisen verbilistan sanat eivät ole mitään "magna-sanastoa", vaan ihan yleisesti keskustelupalsta- ja ns. chatti-kielessä esiintyviä sanoja.

Esim. itse käytän satunnaisesti kaikkia noista, vaikka mangasta en tiedä _mitään_.

Muutamat noista kääntyvät myös substantiiviksi:
postata - postaus
typota - typo