Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Terhi Ainiala. Kuva: Kotuksen arkisto.

Terhi Ainiala tutkii ja tarkkailee nimiä ja niiden käyttöä. Hän asuu
Helsingissä ja toimii suomen kielen yliopistonlehtorina Helsingin
yliopistossa. Aiemmin hän on työskennellyt Kotuksessa.

rss Terhi Ainiala

27.3.2013 10.30

Pakilan Pizza ja Hakalaukku

Paikallisuus näkyy kaupallisessa kaupunkikuvassa. Vaan voisiko näkyä enemmänkin?

Helsingin Sanomat uutisoi viime viikolla Mesta-sivuillaan, kuinka paikallisuus on Helsingissä vähentynyt kaupallisesta kaupunkimaisemasta. Yritysten nimet ja mainokset kertovat entistä harvemmin helsinkiläisyydestä, stadilaisuudesta, tai omasta kaupunginosasta.

Kukaan ei ole tainnut oikeasti tutkia paikallisuuden näkymistä kaupallisessa kaupunkinimistössä. Olisi hauska tietää, millä eri tavoin paikallisuutta tuodaan esiin kaupallisessa nimistössä ja millaisia muutoksia tässä on aikojen kuluessa tapahtunut.    

Kaupunginosien ja alueiden nimiä yritysnimistössä kyllä on. Bussin ikkunasta katsellessa näkee Hämeentiellä Hakalaukun, Hakaniemen autokoulun ja Hakaniemen Pantin. Meillä Pakilassa on Pakilan Pizza, Pakilan Apteekki ja tietenkin Pakilan Teboil. Kevään aikana saamme uuden kahvilan entisen tilalle. Jännittävää nähdä, tuleeko siitä vaikka Pakilan Pulla. Entinen oli Café Swiss Chalet, Sveitsin mökki.

Toiset nimet taipuvat moninaisemmin osaksi yritysnimeä kuin toiset. Pakilasta en oikein saa väännettyä mitään sattuvaa yhdysnimeä Hakalaukun tapaan. Vaan ehkä joku keksii. Ruotsinkielistäkin nimeä voi tietenkin käyttää. Kauppatorin laidalla olevan uudehkon ravintolan nimi on Salutorget. Tätäkin olisi kiinnostavaa tarkemmin tutkailla: milloin yritysnimeksi valitaan ruotsinkielinen nimi ja mistä syistä?

Hesalaisuus ja stadilaisuus näkyvät monin tavoin pääkaupungin yritysnimistössä, sillä Hesa- ja Stadi-alkuisia nimiä on runsaasti. Stadi on Hesaa tavallisempi. On Stadi Burger, Stadin Lasi, Stadin Panimo,  Stadin Lemmikit ja monia muita.    

Kaupunginosan tai kunnan nimeä ei enää sellaisenaan saa ottaa yrityksen nimeksi. Uutta Nokiaa ei siis tule. Mutta paikallisuus saa monin muin tavoin näkyä yrityksen nimessä ja kaupunkikuvassa. Keksimään vain!


Palaa otsikoihin | 2 puheenvuoroa

27.3.2013 17.57
Tikli
Köyhää!
Ja minä kun olen aina ajatellut, että ne paikkakunnan nimen mukaan nimetyt kaupat yms. ovat aivan tylsiä nimiä! Minusta liikkeen nimessä pitää olla ideaa ja näppäryyttä, ja paikkakunnan tai kaupunginosan nimen käyttäminen on mielikuvituksen puutetta.
27.3.2013 19.07
Sophia
No höh!
Kaikenmaailman "Cityfishcityä "saa siis viljellä mutta "Myllypuron Kalapuoti" on siis kielletty, vai?