Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Lasse Koskela. Kuva: Kotuksen arkisto.

Lasse Koskela toimi kirjallisuudentutkijana ja kriitikkona. Hän kirjoitti useita kirjoja kielen ja kirjallisuuden alalta.


rss Lasse Koskela

2.10.2009 11.03

Johdatusta kontekstiin, osa 2

Konteksti auttaa aina. Mutta miten viikset ja rinnat riippuvat kontekstista?

Muistanette Perry Comon kappaleen ”Glendora”.  Siitä on tehty kaksi suomenkielistä versiota: ”Ikkunaprinsessa” ja ”Ikkunaprinssi”.

”Ikkunaprinsessassa” runon puhuja toteaa muun muassa seuraavan: ”Myös pienet rinnat prinsessallani siedän.”  Mitä hän tällä tarkoittaa? Otaksun, että yleisin tulkinta on jotenkin näin: siedän sen, että prinsessani rinnat ovat pienet (isommat olisivat kyllä mukavammat). Tällaiseen tulkintaan ohjaa konteksti, jonka mukaan isot rinnat ovat (naisella) suotavammat kuin pienet.

Tarjolla olisi toinenkin konteksti: siedän sen, että prinsessallani on rinnat, kunhan ne ovat pienet (ja parempi olisi, jos hänellä ei olisi niitä ollenkaan). Tämän tulkinnan takana onkin sitten vaihtoehtoisia konteksteja: pienirintaisuuden ihanne, pedofilia, homoseksuaalisuus jne.

Entä sitten ”Ikkunaprinssi”. Siinä runon puhuja toteaa: ”Myös pienet viikset prinssilläni mä siedän.” Ex analogia suhteessa ”Ikkunaprinsessan” tulkintaan olisi: siedän sen, että prinssini viikset ovat pienet (isommat olisivat kyllä mukavammat, oikein semmoiset Viiksi-Vallun viikset). Mutta yleisin tulkinta olisi kai: siedän sen, että prinssilläni on pienet viikset (mutta parempi olisi, jos hänellä ei niitä olisi).

Konteksti auttaa aina, sanotaan. Mutta entä kun tarjolla on monia konteksteja? Konteksti ei silloin tarjoudukaan noin vain auttajaksi, vaan konteksti valitaan – tiedostipa tekstin tulkitsija sitä tai ei.

Tätä meidän nykyistä maailmaamme kuvataan monella moni-alkuisella yhdyssanalla. Ehkä olisi ottaa käyttöön uusi sana, monikontekstisuus.


Palaa otsikoihin | 1 puheenvuoro | Keskustele

2.10.2009 12.35
HK
Näin perjantai-iltapäivänä sallittakoon ny sekin kontekstuaalinen, kiäli- ja miäliviästin tulkitsemiseen liittyvä sivuhuomautus, että jos ny jollakulla tuli mieleen, että mitä helskuttia toi rintojen ja viiksien vertailu meinaa olipa kummanlaisesta tahansa mainitusta seksuaalissävytteisestä haltuunotosta kyse, niin muistanette että viiksiä kutsutaan toisella nimellään reisharjaks.