Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.


Kielitoimiston kouluttajat

Riitta Hyvärinen
, Annastiina Viertiö, Minna Pyhälahti, Sari Vaula ja Elina Heikkilä työskentelevät kouluttajina Kotimaisten kielten keskuksessa. Heidän tavoitteenaan on monenlainen kielitiedon lisääminen koulutuksilla, puhelinneuvonnalla, tekstikonsultoinnilla ja lehtijutuilla.



rss Kielitoimiston kouluttaja

21.3.2011 16.13

Että oikein TeamGym

Nimeä pitäisi kyetä käyttämäänkin.

Suomen voimisteluliitto on ottanut käyttöön lajinimen "TeamGym" entisen näytösvoimistelun sijaan. Harvoin kiristää nuttura niin kuin nyt.

Onkohan kellekään siellä voimisteluliitossa tullut mieleen, että näin hieno sana ei säily vain logomaisena kuvana liiton mainioissa esitteissä ja viireissä. Sitä pitäisi myös suomalaisten kyetä käyttämään. Ilman itkua ja nutturankiristelyä.

Mikäs tässä sitten mättää?

Urheilulajien nimet kirjoitetaan suomessa pienellä alkukirjaimella. Isoja kirjaimia käytetään vain, jos kyseessä on erisnimi. Siis teamgym. Tai team gym.

Miten se pitäisi ääntää? Tiim zim? Zym? Gim? Gym? Vai ihan suomalaisittain team gym? Luultavasti siitä tulee ytimekkäästi tee gee – tai siis tee kee.

Varsinaiseksi voltinheitoksi menee, kun pannaan ihmiset taivuttamaan tätä ihmeellistä sanaa. Osa sanoo katsovansa ”teamgymiä”, osa ”teamgymia”. Ja muutama tahtoo käyttää välttämättä heittomerkkiä. Minä sitten tykkään teamgym’stä!

– Liiton sivuilta ei löydy mitään selitystä, miksi nimitys on tässä muodossa valittu. Voisiko olla niin, että Suomen voimisteluliitto vähät välittää suomea puhuvista ja suomeksi kirjoittavista?

Riitta Hyvärinen


Palaa otsikoihin | 6 puheenvuoroa | Keskustele

21.3.2011 18.13
Voimistelua vaikka voissa paistaisitte
Toivottavasti ihmiset, jos todella alkavat käyttää tuota nimeä, edes ääntävät sen niin kuin se kirjoitetaan, siis teamgym / teamkym. Itse aion lausua sen näin: voimistelu.
22.3.2011 21.53
Hiihtelijä
Sama ilmiö muuallakin

Sama ilmiö tuntuu olevan talviurheilulajeissakin: skijumpingeja ja muuta.
23.3.2011 17.51
Kielimies
Toisaalta
Näin on, mutta toisaalta lajinimen anglistaminen, saati tuotemerkinomaistaminen, ei liene vielä kovin tavallista. Sen sijaan liittojen nimistä ei ole vaikea löytää esimerkkejä: Ski Sport Finland ry, Finnjumping ry, AKK-Motorsport ry... Enteileeköhän osoite "www.finnhockey.fi" myös Suomen Jääkiekkoliiton nimenvaihdosta?
21.8.2011 16.15
kuka on väittänyt että nimitys on suomea?
Nimi "TeamGym" on otettu käyttöön, koska entinen suomenkielinen nimitys on ollut harhaanjohtava. Koska TeamGymille ei ole suomenkielistä vastinetta (meillä on olemassa jo käytössä nimitys "joukkuevoimistelu", mutta toisessa lajissa), on lajin nimi muutettu takaisin siihen muotoon ja kirjoitusasuun, jollaisena se euroopassa tunnetaan.

Lisätietoa:
www.ueg-gymnastics.com
www.gymnastik.se/Tavling/Truppgymnastik/

Verratkaa vaikkapa sanaan "Cheerleading", niin ymmärrätte yskän.
23.8.2011 17.48
kaikki englannin kieliset nimet
Mielikuvituksen puutetta...
Miten nuo "tupsunheiluttajat" kuuluvat asiaan?
24.8.2011 8.30
Kyllästynyt
Jos asialla/käsiteelle ei ole suomen kielistä nimeä tai sellaista ei muka ole helppo keksiä, niin se on lähinnä osoitus siitä, että englannin (tai muun) kielisen nimen taakse kätkeytyvä asia/käsite on pohjimmiltaan täysin turhanpäiväinen.