Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Hanna Lappalainen. Kuva: Kotuksen arkisto.

Hanna Lappalainen toimii suomen kielen yliopistonlehtorina Helsingissä
mutta tarkkailee kielenkäytön ilmiöitä myös asuinseudultaan
Etelä-Karjalasta käsin. Hän on työskennellyt aiemmin Kotuksessa ja
tutkinut mm. vuorovaikutusta Kelassa ja R-kioskilla.

Hanna Lappalainen

30.11.2012 16.21

Luokka – elokuva kielestä ja kulttuurien konfliktista

Katsoin jokin aika sitten Laurent Cantet’n elokuvan Luokka (Entre les murs).

Elokuva valmistui vuonna 2008 muttei ole millään muotoa vanhentunut. Se kertoo ranskalaiskoulusta, jossa erilaiset kulttuurit kohtaavat. Elokuvan miljöönä on vain ja ainoastaan koulu. Monikulttuurisuuteen liittyvät haasteet nousevat pintaan ranskan kielen tunneilla, joilla oppilaat haastavat opettajansa.

Huomattava osa elokuvan dialogeista on metakielellistä keskustelua – keskustelua kielestä. Keskustelut osoittavat, että opettaja ja oppilaat elävät hyvin erilaisessa kielellisessä maailmassa. Tällä en tarkoita pelkästään sitä, että useimmilla oppilailla on maahanmuuttajatausta vaan myös sitä, millaisia ranskan kielen rekistereitä osallistujat päivittäin käyttävät ja kohtaavat. Opettaja yrittää motivoida oppilaat käyttämään asiatyylisiä sanoja ja opiskelemaan kieliopin normeja, oppilaat puolestaan päihittävät opettajansa slangin tuntemuksellaan- He myös haastavat opettajansa saadessaan hänet kiinni yksikulttuurisesta ideologiasta: miksi esimerkkilauseissa ei esiinny koskaan maahanmuuttajataustaisia nimiä?

Suomalaiselta, varsinkin meikäläisen kaltaiselta ranskaa kieltä taitamattomalta, jää varmasti monta sävyä tunnistamatta. Ilman taustatietoa olisi vaikea esimerkiksi käsittää sitä, miksi opettajan sinuttelu voi riittää koulusta erottamisen syyksi, kun meillä opettajia puhutellaan yleisesti etunimillä.


Palaa otsikoihin | 3 puheenvuoroa

30.11.2012 20.24
Mutkaton
Kiitos varoituksesta
Tarvitseeko todella sanoa "muttei ole millään muotoa vanhentunut", jos elokuva on noin neljän vuoden takaa? Mitä elokuvan pitäisi tehdä vanhentuakseen siinä ajassa?

But thanks for the heads-up! Toki ranskalaisia elokuvaa osaa vältellä muutenkin, mutta nyt varmistui, että kyseinen leffa on ranskalaisten taide-elokuvienkin joukossa omaa luokkaansa. Siinä siis ei tapahdu edes sen vertaa kuin niissä yleensä, vaan se keskittyy märehtimään kieltä, siis "Huomattava osa elokuvan dialogeista on metakielellistä keskustelua".

Ei olisi tarvinnut erikseen varoittaa, että ranskan kieltä osaamattomalle elokuva on käsittämätön, mutta toki se osaltaan selvensi asiaa.
3.12.2012 18.00
Kyllästynyt
Vain amerikkalaista, kiitos!
"But thanks for the heads-up! Toki ranskalaisia elokuvaa osaa vältellä muutenkin, mutta nyt varmistui, että kyseinen leffa on ranskalaisten taide-elokuvienkin joukossa omaa luokkaansa. Siinä siis ei tapahdu edes sen vertaa kuin niissä yleensä, vaan se keskittyy märehtimään kieltä, siis "Huomattava osa elokuvan dialogeista on metakielellistä keskustelua"."

Taasen yksi "pakkoenglannin uhri", joka vetäytyy omaan ahtaaseen, tunkkaiseen ja pimeään perunakuoppaansa ettei vain ikinä saisi uusia ajatuksia (niistä kun voi tulla pää kipeäksi).
4.12.2012 19.26
Marja M.
Jokaiselle jotakin
Mutkattomalle:
Ei kannata säikähtää kielitieteilijän terminologiaa ja näkökulmaa . Minulle se elokuva oli hyvin eloisa ja värikäs, jopa jännittävä, kuvaus ihan oikeiden koululaisten elämästä ja opettajan työstä monikulttuurisessa luokassa.