Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Rosteri

Harjatut tai kiiltävät teräspinnat ovat valloittaneet keittiöt ja kylpyhuoneet. Viimeistään nyt ruostumattoman teräksen arkisempi nimitys, rosteri, on varmaankin useimmille tuttu. Aiemmin sanan on voinut bongata vaikkapa auto- tai moottoripyöräharrastajien kielestä. Rosterin taustalla lienee ruotsin rostfri, saksan rostfrei tai englannin rustless.

Urheilua ja erityisesti joukkuelajeja seuraavien sanastossa rosterilla on myös toinen merkitys: sillä viitataan joukkueen kokoonpanoon. Voidaan esimerkiksi kysyä, mahtuuko joku pelaaja joukkueen rosteriin tai onko joukkueen rosteri kyllin vahva kamppaillakseen mestaruudesta. Joukkueen rosteri voi olla hyvä tai huono, se voi olla täysi ja siihen saattaa olla tunkua. Pelaaja voi myös nousta rosteriin tai pudota siitä jne.

Rosteri kokoonpanon merkityksessä on kulkeutunut kotoiseen urheiluslangiimme englannin kielestä. Yleiskielisessä englannissa roster tarkoittaa luetteloa tai työvuorolistaa, mutta urheilukielessä sanalla on juuri kokoonpanon merkitys.

Näillä kahdella rosterilla, teräksellä ja kokoonpanolla, ei yhteisen muotonsa lisäksi ole mitään tekemistä toistensa kanssa; kummallakin on oma, itsenäinen merkityksensä. Kyseessä on siis oivallinen esimerkki homonymiasta.

RIINA KLEMETTINEN

Kielitoimiston sanakirjan toimitus

Julkaistu 8.12.2008