Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Ilmaveivi

Jääkiekkoa seuraavien mieleen jää vuoden 2011 toukokuusta Suomen maailmanmestaruuden lisäksi sana ilmaveivi: Suomen Mikael Granlundhan teki yhden joukkueen tärkeimmistä ja koko turnauksen erikoisimmista maaleista juuri ilmaveivillä. Yhtäkkiä ilmaveivi, ilmaveivimaali, veivimaali ja ilmaveivaaja olivat osa muidenkin kuin salibandyn ja sählyn harrastajien sanastoa

Ilmaveivillä tarkoitetaan mailalla ilmassa tehtävää kiepauttavaa liikettä, jonka aikana pallo tai kiekko pysyy mailan lavassa. Englanniksi tästä liikkeestä on käytetty sanoja airhook ja zorro (mallina Zorron miekallaan ilmaan tekemä, z-kirjainta muistuttava liike), ilmaveivimaalista puolestaan vastineita airhook goal ja zorro goal. Jotkut ovat kutsuneet maalia myös nimellä lacrosse goal (’haavipallomaali’), sillä haavipallossahan pelaajat heittelevät kumista palloa mailoilla, joiden toisessa päässä on lavan sijasta haavimainen rakennelma. Ilmaveivimaalin ruotsinkielisenä vastineena on käytetty sanaa zorromål.

Ilmaveivi on sanana ja pallon kuljetusliikkeenä vanha tuttu juuri salibandy- ja sählykentiltä, joilla sitä on käytetty 1990-loppupuolelta lähtien. Samoihin aikoihin tosin saatettiin jo kiepauttaa kiekkokin maaliverkkoon samanlaisella liikkeellä – ainakin Yhdysvalloissa jääkiekon yliopistosarjoissa. Suomessakin ilmaveivimaaleja on nähty jääkiekko-otteluissa ennen tätä kevättä, mutta MM-kisoissa tai olympialaisissa ei kukaan ole tehnyt sellaista ennen Granlundia.

MINNA HAAPANEN

Kielitoimiston sanakirjan toimitus

Julkaistu 18.5.2011