Asiantuntijoiden kirjoituksia ajankohtaisista kielikysymyksistä. Laaja blogi- ja kolumniarkisto.

Vuoden ympäri (noin) 80 sanassa

Vuodenvaihteen lähestyessä on hyvä hetki kerrata kuluneen vuoden 2015 tapahtumia. Oiva tapa tähän on katsastaa Kielitoimiston vuoden sanapoiminnot, sillä ajankohtaiset sanat peilaavat ajankohtaisia ilmiöitä.

Kielitoimisto on julkaissut vuoden sanapoimintoja vuodesta 2010 asti. Tämänkertainen kooste on siis jo kuudes lajiaan, ja tähänkin sanakattaukseen mahtuu koko elämän kirjo haudanvakavasta höyhenenkeveään.

Päättyvä vuosi on ollut vilkkaan poliittisen keskustelun aikaa. Heti kevään eduskuntavaalien jälkeen kohistiin, että suomalaiset ovat jakautuneet arvojensa ja poliittisen suuntautumisensa perusteella omiin kupliinsa. Pian tämän jälkeen seurattiin hallitusneuvotteluja. Niiden kuluessa kaiken kansan tietoisuuteen nousivat kieleen jo vanhastaan kuuluneet sanat vatuloida ja iteroida, mutta pääministeri Sipilän nimestä muodostettiin myös yksi aivan uusi verbi: sipilöidä. Ässähallitus asetti päämääräkseen 5 %:n tuottavuusloikan, ja sitä tavoiteltaessa on kesästä asti yritetty yhteiskuntasopimusta ja pelätty pakkolakeja.

Hallituksen kovat ratkaisut ovat herättäneet suoranaista someraivoa, mutta on sosiaalisessa mediassa tehty muutakin, esimerkiksi tinderöity ja ihmetelty erilaisia someilmiöitä. Kannattaa kuitenkin muistaa, että liiallisesta snäppäilystä ja muusta näpytyksestä voi saada kännykkäniskan.

Yksi vuoden kuumia puheenaiheita on ollut pakolaistilanne. Pääasiassa Irakin ja Afganistanin levottomuuksia pakenevia varten on perustettu erityisiä järjestelykeskuksia, joista englannissa käytetään nimitystä hotspot. Ilman turvapaikkaa jääville on suunnitteilla palautuskeskus.

Myös muoti näkyy sanoissa. Trendikäs mies kietaisee hiuksistaan miesnutturan ja jättää treenit väliin, sillä tänä vuonna in on pehmoinen iskävartalo. Kahvi juodaan nyt kylmänä, nimittäin kylmäkahvina, ja makeannälkä taltutetaan tuhdilla viipaleella nakukakkua.

Suuri osa vuoden sanapoiminnoista on yhdyssanoja, mutta koosteessa on myös muutamia johdoksia. Tunteita on herättänyt erityisesti adjektiivista halpa muodostettu verbijohdos halpuuttaa. Sanauutuus särähti monen korvaan, vaikka se onkin suomen johtosysteemin kannalta moitteettomasti muodostettu. Pian kuultiin jo reiluuttamisesta. Mitähän seuraavaksi?  Sananmuodostuksen kannalta listan erikoisuuksia taitavat olla muttura (mies + nuttura) ja Grexit (Greece + exit). Tällaiset sanat ovat ns. kontaminaatioita, joissa uusi sana syntyy kahdesta ikään kuin sulautumalla.

Monet uudissanamme ovat lainatavaraa. Vaikkapa juuri Grexit on sitaattilaina englannista. Nakukakku (naked cake) ja aavepyörä (ghost bike) ovat puolestaan englannista imaistuja käännöslainoja. Vaan näkyypä sanakoosteessa vaikutteita muistakin kielistä: culottes-housut tulevat ranskasta, troikka venäjästä ja emoji japanista.

RIINA KLEMETTINEN

Julkaistu 2015