Sanaston rakenteesta
Hakusanat on lihavoitu. Jos sanasta on käytössä samaa merkitsevä rinnakkainen muoto, muodot esitetään joko peräkkäin (esim. béarnaisekastike [bearne:´z-], bearninkastike), tai jos ne on esitetty omissa aakkoskohdissaan, toisesta sanasta viitataan rinnakkaismuotoon myös-sanalla ja rinnakkaismuodosta selitettyyn sanaan katso- eli ks.-viittauksella, esimerkiksi:croissant [kruasã:´] (ransk.) (taivutus: croissantin, croissantia, croissantiin jne.) ks. kroissantti.
kroissantti (myös croissant) lehtevä voisarvi.
kroissantti (myös croissant) lehtevä voisarvi.
Sanan mahdolliset synonyymit mainitaan selitteen lopussa. Kun tällainen synonyymi on hakusanana, siitä viitataan toiseen, selitettyyn sanaan ks.-viittauksella, esimerkiksi:
annoona (Annona cherimola) trooppinen hedelmäpuu; sen vihreäkuorinen, malloltaan kermamainen hedelmä, kirimoija.
kirimoija ks. annoona.
kirimoija ks. annoona.
Jos sanalla on olemassa suomalainen vastine, se mainitaan ennen selitettä lihavoituna yhtäläisyysmerkin jälkeen:
freesata (ruots. fräsa) = kuullottaa kuumentaa rasvassa siten, että ruoka-aine saa vain hieman väriä mutta ei ruskistu.
Hakusanoina on myös ilmauksia, joille esitetään parempia vaihtoehtoja:
carambola paremmin: karambola.
file pitää olla: filee.
file pitää olla: filee.
Kun suositettavampi vaihtoehto ei ole sanastossa hakusanana, se on lihavoitu ja sitä seuraa selite:
kikherne paremmin: kahviherne (Cicer arietinum) lämpimien maiden palkokasvi; sen pullean muhkurainen siemen, joita käytetään ravinnoksi kypsennettyinä tai tuoreravinnoksi idätettyinä.
Jos sana äännetään toisin kuin kirjoitetaan, ääntämys on esitetty hakusanan jäljessä hakasulkeissa. Kun sana äännetään yleisesti sekä kirjoitusasun että vieraan kielen ääntämyksen mukaisesti, molemmat tavat on esitetty. Myös suomeen mukautunut, kirjoitusasusta poikkeava ääntämys on merkitty, esimerkiksi:
camembert [kamambeer, ransk. kamãbe:´r]
Lyhyttä pitempänä ääntyvä vokaali on merkitty vieraan kielen mukaisessa ääntöasussa kaksoispisteellä. Paino on osoitettu painollisen tavun vokaalin jäljessä. Vieraan kielen mukainen ääntämys on esitetty usein karkeistettuna.
Mahdollisen ääntämisohjeen jälkeen voi olla kaarisulkeissa tietoa sanan alkuperästä. Taivutusta on havainnollistettu joissakin tapauksissa muutamalla muodolla, joiden perusteella voidaan johtaa muutkin taivutusmuodot.
Sanastossa on käytetty seuraavia kielten lyhenteitä:
| arab. | arabian kieli | |
| bask. | baskin kieli | |
| engl. | englannin kieli | |
| esp. | espanjan kieli | |
| hind. | hindin kieli | |
| ital. | italian kieli | |
| jap. | japanin kieli | |
| karj. | karjalan kieli | |
| kreik. | kreikan kieli | |
| lat. | latinan kieli | |
| ransk. | ranskan kieli | |
| ruots. | ruotsin kieli | |
| saks. | saksan kieli | |
| tamil. | tamilin kieli | |
| turk. | turkin kieli | |
| unk. | unkarin kieli | |
| ven. | venäjän kieli |





