Nineteenth Century Literary
Finnish
The nineteenth century was a period of important changes in literary,
i.e. written, Finnish. These changes gathered pace after Finland became
an autonomous Grand Duchy of the Russian Empire in 1809. The literature
published prior to 1809, when Finland
was still under Swedish rule, is considered separately under the section on Old
Literary Finnish. From the 1810s onwards, the literary form of Finnish began to
change gradually, although it was not until the early 1820s that the influence
of Eastern Finnish dialects began to be felt more assertively in literary
Finnish, which had hitherto been almost exclusively based on Western Finnish
dialects. The ongoing battle between these two groups of dialects over their
status in the evolving form of literary Finnish was still apparent in the
language of the 1830s and 1840s, though literary Finnish subsequently took on a
more stable form following the compromises achieved. The old foundation based
on Western dialects was retained in slightly revised form, and certain Eastern
dialect features were accepted into the written language. The new orthography
finally became fully established when it was used in the Finnish translation of
the Bible in the early 1850s.
In the decades that followed there was a
considerable expansion of the vocabulary and also revisions to the syntax of
literary Finnish. Most of the phonological and morphological features that were
still subject to variations in their use had started to take on their modern
form by the onset of the 1870s. Indeed, the period of Modern Finnish is
considered to have begun by the time 1880 had been reached.