TekstiversioPå svenska | Sámás | Romani tšimbaha | Viittomakielellä | In English
Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 

Vierassanat

Milloin suhu-s ja suhu-z?

Brändi vai brandi?

Resursoida vai resurssoida?

Onko handsfree suomea?

Curling suomeksi?

Tuutori vai tutori?

Onko eBusiness suomea?

Mitä konventti on suomeksi?

Globalisoitua suomeksi?

Onko handsfree suomea?

Expatriate suomeksi?

Sekki ja sokki vai šekki ja šokki?

Mitä digiboxi on suomeksi?


Miten vierassanoja tavutetaan?
Sanojen tavuttaminen tuntuu nopeasti ajateltuna helpolta asialta, mutta siinä on kuitenkin monta hankalaa kohtaa. Ongelmat vierassanojen tavutuksessa juontuvat ennen kaikkea siitä, että vieraat sanat poikkeavat monesti supisuomalaisesta sanahahmosta, jolloin korva ei sano tavurajojen paikkoja. Yksi keskeinen ero on se, että vierassanojen tavun voi aloittaa myös konsonanttiyhtymä.
 
anti-strofi, eks-klusiivinen, trai-leri

Vierassanojen tavutuksessa vaikeuksia aiheuttavat etuliitteet, esimerkiksi de-, in- ja kon-. Nämä ovat periaatteessa itsenäisiä osia, mutta toisaalta ne eivät hahmotu kaikissa tapauksissa etuliitteiksi. Koska aina ei ole mahdollista tietää vieraan sanan alkuperäistä rakennetta, on pidetty luontevana tavuttaa joko vierassanan yhdysosien mukaan tai suomelle luonteenomaisesti.

de-skriptio ~ desk-riptio, in-fluenssa ~ inf-luenssa, kon-struktio ~ konst-ruktio

Kun sana on ollut pitkään kielessä, sen tavutuskin suomalaistuu, Seuraavat sanat hahmotetaan mitä luultavimmin tavurakenteeltaan suomalaisiksi sanoiksi.

imp-robatur, kont-rolli, subst-raatti

Yhdyssanan osana vierassana – tuleeko yhdysmerkki?

Café au lait ja quiche

Vieraskielisten erisnimien taivutus

Golfata vai golffata?


Päivitetty 18.11.2010

 
Poutapilvi web design Oy