Paikannimistä kysyttyä
Peking vai Beijing?
Kiinan pääkaupungista on käytössä kaksi nimimuotoa, Peking ja Beijing. Peking on vakiintunut Suomessa käytetty sovinnaisnimi (kuten Tukholma, Pariisi), Beijing taas on kansainvälinen, ns. pinyin-transkription mukainen kirjoitusasu. Kiinalaiset nimet pyritään yleensä siirtämään latinaiseen kirjoitusjärjestelmään pinyin-järjestelmällä, mutta totuttuja omia kirjoitusasuja voidaan käyttää eräistä historiallisista henkilön- ja paikannimistä (Pekingin lisäksi tällaisia sovinnaisnimiä ovat esimerkiksi Mao Tse-tung ja Hongkong, pinyinin mukaisesti Mao Zedong ja Xianggang). Peking siis sopii käytettäväksi suomenkielisessä tekstissä edelleen.
Miten taivutetaan kadunnimeä Iso Roobertinkatu?
Miten kirjoitetaan Lähi-itä ja Kaukoitä?
Miten kirjoitetaan Bodominjärvi?
Miten ruotsinkielisiä paikannimiä käsitellään suomen kielessä?
Onko Kalkutta hyväksytty nimiasu?
Argentiina ja Portugali vai Argentina ja Portugal?
Miten kirjoitetaan ulkomaiset saarennimet?
Miten Belgian paikannimiä kirjoitetaan suomen kielessä?
Miksi käytetään nimiasuja Tonava ja Veiksel?
Hakaniementori vai Hakaniemen tori?
Vanha kaupunki, vanhakaupunki vai Vanhakaupunki?
Miten käytetään ilmauksia pääkaupunkiseutu, Suur-Helsinki ja Helsingin seutu?





