TekstiversioPå svenska | Sámás | Romani tšimbaha | Viittomakielellä | In English
Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 

Paikannimistä kysyttyä


Peking vai Beijing?
Kiinan pääkaupungista on käytössä kaksi nimimuotoa, Peking ja Beijing. Peking on vakiintunut Suomessa käytetty sovinnaisnimi (kuten Tukholma, Pariisi), Beijing taas on kansainvälinen, ns. pinyin-transkription mukainen kirjoitusasu. Kiinalaiset nimet pyritään yleensä siirtämään latinaiseen kirjoitusjärjestelmään pinyin-järjestelmällä, mutta totuttuja omia kirjoitusasuja voidaan käyttää eräistä historiallisista henkilön- ja paikannimistä (Pekingin lisäksi tällaisia sovinnaisnimiä ovat esimerkiksi Mao Tse-tung ja Hongkong, pinyinin mukaisesti Mao Zedong ja Xianggang). Peking siis sopii käytettäväksi suomenkielisessä tekstissä edelleen.

Miten taivutetaan kadunnimeä Iso Roobertinkatu?

Pohjoismaat vai pohjoismaat?

Jokkmokkissa vai Jokkmokissa?

Miten Akaa taipuu?

Viro vai Eesti?

Miten kirjoitetaan Lähi-itä ja Kaukoitä?

Thaimaahan vai Thaimaaseen?

Strasbourg vai Strassburg?

Riian vai Riikan?

Miten kirjoitetaan Bodominjärvi?

Miten ruotsinkielisiä paikannimiä käsitellään suomen kielessä?

Mistä tulee nimi Narinkka?

Miten äännetään Aceh?

Rodos, Rhodos vai Rhodes?

Onko Kalkutta hyväksytty nimiasu?

Argentiina ja Portugali vai Argentina ja Portugal?

Miten Val di Fiemme taipuu?

Miten kirjoitetaan ulkomaiset saarennimet?

Miten Belgian paikannimiä kirjoitetaan suomen kielessä?

Vltava vai Moldau?

Labe vai Elbe?

Miksi käytetään nimiasuja Tonava ja Veiksel?

Hakaniementori vai Hakaniemen tori?

Vanha kaupunki, vanhakaupunki vai Vanhakaupunki?

Miten käytetään ilmauksia pääkaupunkiseutu, Suur-Helsinki ja Helsingin seutu?

Oulun seutu vai Ouluseutu?

Baltia

Manner-Suomi vai manner-Suomi?

Miten kirjoitetaan Sotši?

Miksi Kenia mutta Libya?

Sörnäisiä vai Sörnäistä?

Syrt

Sydney ja Sidney

Venäjän Luga

Mikä on Väli-Suomi?

Aleksis Kiven katu

Pieni Roobertinkatu

Yli-Anttilan tie


Päivitetty 28.8.2012

 
Poutapilvi web design Oy