Vuoden 2011 yleisurheilun MM-kisapaikkojen nimien ääntäminen
Seuraavassa listassa esitetään yksinkertaistaen eräiden Etelä-Korean paikannimien ääntämisohjeita. Esimerkkinimet ovat vuoden 2011 kisapaikkojen nimiä. Kirjoitusasut ovat Korean tasavallan itse antaman ja vuonna 2000 käyttöönottaman latinaistamisjärjestelmän mukaisia.| Buk-gu | [puk-gu] (alue Daegussa) |
| Busan | [pu-san] (kaupunki) |
| Changwon | [tšang-won] (kaupunki), w äännetään kuin sanassa water |
| Chilgok | [tšil-gok] (piirikunta) |
| Daejeon | [te-dson] (kaupunki) |
| Daegu | [te-gu] (kaupunki) |
| Dong-gu | [tong-gu] (alue Daegussa) |
| Geochang | [ko-tšang] (piirikunta) |
| Gimcheon | [kim-tšon] (kaupunki) |
| Gwangju | [kwang-dsu] (kaupunki), w äännetään kuin sanassa water |
| Gyeongju | [kjong-dsu] (kaupunki) |
| Gyeongsan | [kjong-san] (kaupunki) |
| Incheon | [in-tšon] (kaupunki) |
| Jecheon | [dse-tšon] (kaupunki) |
| Jeju | [dse-dsu] (kaupunki) |
| Jeonju | [dson-dsu] (kaupunki) |
| Seogwipo | [so-gwi-pho] (kaupunki), w äännetään kuin sanassa water |
| Suseong-gu | [su-song-gu] (alue Daegussa) |
| Taebaek | [the-bek] (kaupunki) |
| Yanggu | [jang-gu] (piirikunta) |
| Yeosu | [jo-su] (kaupunki) |
Etelä-Korean eli Korean tasavallan pääkaupungin nimi kirjoitetaan koreaksi ja englanniksi Seoul. Suomen kielessä käytössä on kuitenkin sovinnaisnimi Soul [soul].





