Kotimaisten kielten keskuksen asiantuntijat kirjoittavat monipuolisesti ajankohtaisista kielikysymyksistä. Kotus julkaisee muun muassa uutisia, haastatteluja, tiedotteita, uutiskirjeitä, kolumneja ja blogimerkintöjä. Ajankohtaisten tekstien arkistoissa on runsaasti vuosien saatossa kertynyttä kielitietoa.

Terhi Ainiala

Terhi Ainiala tutkii ja tarkkailee nimiä ja niiden käyttöä. Hän asuu
Helsingissä ja toimii suomen kielen yliopistonlehtorina Helsingin
yliopistossa. Aiemmin hän on työskennellyt Kotuksessa.

rss Terhi Ainiala

9.3.2012 14.58

Itis on Itis

Kauppakeskuksella on nyt tuttu slanginimi.



Itäkeskuksen kauppakeskus Helsingissä uudistuu. Tiloja remontoidaan ja uusia liikkeitä avataan. Visuaalinen ilme jo muuttui, ja samalla vaihtui kauppakeskuksen nimi. Uusi nimi on Itis, ei enää Itäkeskus.

 

Itäkeskus on ollut paitsi kauppakeskuksen myös kaupunginosan nimi. Jälkimmäinen on luonnollisesti yhä entisensä. Puhekielinen Itis on ollut yleisesti käytössä molemmista, ja esimerkiksi muutaman vuoden takaisessa slanginimikeruussa Helsingin kouluissa Itis oli kaikkein useimmin mainittu slanginimi. Taakse jäivät mm. Kaivari, Steissi ja Stadi.

 

Kauppakeskuksen nimen muutos on mielestäni ihan paikallaan. Itis on jopa yleissuomalaisesti tunnettu nimi ja jo aiemmin mainonnassa käytetty. Lisäksi se on tietenkin lyhyt ja iskevä.

 

Toisinaan slanginimet tulevat virallisia varianttejaan suositummiksi kirjoitetussakin kielessä. Hyvin tavallisia helsinkiläisiä slangiasuisia (tai puhekielisiä, miten nyt slangin sitten määrittelee) ovat esimerkiksi Espa, Aleksi, Manta ja Freda. Hiljan eräs yritys mainitsi osoitteekseen Lönkan, ei Lönnrotinkadun.

 

Hyvin tavallinen ja muuallakin Suomessa tunnettu slanginimi on Lintsi. Yhä huvipuisto on kuitenkin virallisesti Linnanmäki. Vai olisiko nimen muutosta voinut ehdottaa samalla, kun alueelle haetaan kaupunginosan statusta?


Palaa otsikoihin | 12 puheenvuoroa | Keskustele