Kotimaisten kielten keskuksen kieliaineistojen ja -arkistojen esittelyt ja pääsy sähköisiin aineistoihin.

Rajajoki  (Anjala)

Lyydia Ollila (LO), s. 24.1.1893 Anjalan kirkonkylässä ja Kustaa Ollila (KO), s. 4.4.1892 Anjalan Ummeljoella.

Haastattelu tehty 2.9.1970 Anjalan Ummeljoella. Haastattelija: Matti Punttila (MP).

Signum: 8969: 1

Puhutaan Kymijoesta venäjän- ja ruotsinpuolisen Kymenlaakson rajamerkkinä, eläinlääkäri Santholmista ja hevosen parantamisesta. Lyydia Ollila laulaa pätkän kansalaulua, joka on tehty venäläisen matkaan lähteneestä Liilan Tiinasta.

Murrenäyte

MP: Kuulittenkos työ siitä kun toi Kymijoki on ollu raja?

KO: Juu. Ja noi ol sippulaiset venähpuolisii ja myö oltii ruottimpuolisii. Se on nyt hyvin, hyvin näih aikoih, nyt se on ruvennu unohtaam mut ainahan, kun ei nyt näit siltoi ollu eikä muita ni, jos venehelkim mentih ylitte tuast niin sanotti ”käytih Venäh pualel”.

LO: Ja nää pit ittiä sit nää ruottalan-, ruottimpuoliset nää pit vähä ittiään niin kun sivistynnehempäm mut ne ol aina, venähpualisii, tääl.

KO: Eei se ol, sellaist itserrakkautta. Taikka itterakkautta oikei.

LO: Kun tuata, toi kun ol Santholmi tääl ens kerran, niin se ihmettel että, on näil suur ero, kun menee Kymijoest yli. Kun se ol ens kertaa meillä. Muistak sie?

KO: Kyllä.

MP: Ai se lääkäri?

KO: Nii se sano että ”täl puolel on”.

LO: Lääkär nii eläinlääkäri.

KO: Muuten sem miälest jotenki se nyt selitti sit että, hän tulee tänne, Anjalan puolelle ja tänne, paljon mielummin että tääl on, väestö niin kun kohteliahampaa ja sellaist, kun siäl, Sippulam pualel.

LO: Se ol ens kertaa meillä hevose-, hevoista ottamas silloon…

KO: Se ol morsiaimineev viel ja, sillom meillähän ol…

LO: Morsiaminee viel.

KO: … lannehalvaus hevoses ja se laski siint viäl viis litraa verta pois ja morsiaim pitel litraa.

MP: Kerrottiinkos semmosta että, joku olis käynny siäl Venäh puolel sillon ku se ol viäl rajajoki?

KO: Em mie mitään erikoist muista sellaist.

MP: Tai että siältä olis tullu tänne?

KO: Em mie mitään erikoist sellaist muista.

LO: Sem mie olen kuullu et − em mie tielä onks se totta − että tuolt Viialast men yks Liilan Tiina, läks ryssän kärriin. Ja sit siit tul laulu viäl että:

”Liilan Tiina se Viialassa katseli ryssän kärriä

kun Liilan Tiinan tupakois oli Simuv vanhoja mälliä.”

Se ol toisen muija ja se läks ryssän kans siit menemää. Mie muistan sen laulum mie olin piän tyttö kun ne sitä rallitti.

MP: No viäläkös siinä muita värssyi ol?

LO: Em mie muita ole kuullu.

MP: Muistattenko viälä minkäläin nuotti siin ol?

LO: Kyl mie senkim muistaisin. Että ((laulaa)):

”Liilan Tiina se Viialassa katseli ryssän kärriä.

Liilan Tiinan tupakois oli Simuv vanhoja mälliä.”

Siin on tälläi nuotti.


Litteroinut Anni Tiirikainen, litteroinnin tarkastanut Eeva Yli-Luukko