Lehtiuutisen mukaan poliisi käskytti kuljettajan ulos autosta. Siinä se taas on, verbi ”käskyttää”. Se yleistyy ”käskeä”-verbin kustannuksella. On se niin väärin.
"Käskeä” on erittäin velvoittava verbi. Ajatellaan nyt vaikka
toimintaohjetta, jonka päättää yksilauseinen virke ”Tämä on käsky”.
Tarkkaan ottaen poliisikin käskee kuljettajan
ulos autosta, ei käskytä. Rauhallisessa tilanteessa saatetaan käyttää armeijaimperatiiviksi ristimääni tapaa käyttää passiivia, jota pehmennetään ns. marcobjurströmpronomineilla ("sieltä", "ne"): "Noustaan ulos sieltä autosta ja pidetään ne kädet näkyvillä."
”Käskyttää”-verbillä on oma, melko tarkkarajainen
merkityksensä ja käyttönsä armeijan kielessä. Se tarkoittaa osapuilleen käskynjakoa.
Siinä kuullaan, millaisia tehtäviä on edessä ja mitä niissä tehtävissä joutuu
sitten käskemään eli millaisiä käskyjä antamaan. Tästä syystä Kielitoimiston sanakirjassa "käskyttää" ja "käskeminen" on varustettu määreellä sot.
Kovin ovat siviilit nyt innostuneet käyttämään sotilaskieltä.
Tuskin maltan odottaa ”käskyttää”-verbin ja sen johdosten
uutta, innovatiivista ja ekspansiivista käyttöä. Mannerheimin päiväkäskystäkin
kai tulee päiväkäskytys. Entäpä kristinuskon kymmenen käskyä? Ihan
vanhanaikaista. Nyt meillä on kymmenen käskytystä. Sopii pastorin kysyä
Niko-Petteriltä rippikoulussa, että miten kuuluu kuudes käskytys. Jos Niko-Petteri vastaa v-alkuisella sanalla, hän on oikeilla jäljillä.