Kummallisinta näissä Raamatulla mätkimisissä on se, että joku tosiaan uskoo kielen yksitulkintaisuuteen.
En nyt ota kantaa niiden
kirjaimellisiksi väitettyjen tulkintojen sisältöihin, joita Raamatusta on viime
aikoina esitetty, vaan ihmettelen joidenkin ihmisten vakaata uskoa siihen, että
jokin lause voidaan tosiaan ymmärtää vain yhdellä tavalla.
Jos kirjaimellinen tulkinta olisi
mahdollinen, vaikutukset ulottuisivat demokratian ytimeen saakka. Jos eduskunta
nimittäin onnistuisi luomaan lakeja, joita voitaisiin tulkita vain ja
ainoastaan yhdellä tavalla, koko oikeuslaitos nykyisessä muodossaan kävisi
tarpeettomaksi. Ensimmäisenä työnsä menettäisivät syyttäjät ja
puolustusasianajajat, sillä tuomari osaisi toki tulkita lakia kirjaimellisesti.
Asioita ei tarvitsisi ajaa, sillä ne puhuisivat puolestaan.
Lakikieli on havainnollinen
esimerkki yrityksestä tuottaa mahdollisimman yksiselitteisiä ohjeita. Lakitekstejä
lueskellut kuitenkin tietää, että juuri mikään muu tekstilaji ei ole yhtä
vaikeaselkoista. Kun asiat yritetään ilmaista mahdollisimman
yksitulkintaisesti, tuloksena on loputonta määrittelyä, tarkennuksia ja
huomautuksia. Lainlaatijoiden pyrkimyksistä huolimatta lain kirjaimen
tulkintaan tarvitaan kokonaista armeijaa lainoppineita.
Raamatun
sananmukainen tulkinta on käsitteellinen mahdottomuus, sillä sanat eivät elä
eikä niitä tulkita tyhjiössä. Koska tulkinnat tehdään aina jossakin
kontekstissa, ne eivät voi olla eri aikoina ja eri paikoissa täysin
samanlaisia, ja siksi nykyihmisen on mahdotonta tavoittaa esimerkiksi Raamatun
syntyaikojen tulkintatapoja. Edes aikakone ei auttaisi näiden alkuperäisten
merkitysten lähteille, sillä tulevaisuudesta tullut aikakoneen matkustaja
vaikuttaisi itse joka tapauksessa tulkintoihinsa. Koska pääkoppaansa ei voi
tyhjentää, omasta tulkintakontekstistaankaan ei pääse millään eroon.