Kun stereotypia menettää valtansa, empatian vastustaminen käy työlääksi.
Ulkoavaruudesta
tulleen turistin saattaisi olla vaikea ymmärtää, miksi niin monet maan asukkaat
lukevat tai kuuntelevat heti herättyään uutisia. Unten varjoisista laaksoista
palannut ihmisolento haluaa tietää, mitä maan päällä on hänen poissa ollessaan tapahtunut.
Siksi hän tulee nauttineeksi aamiaisekseen – muun uutispuuron seassa – sotia ja
onnettomuuksia.
Jostain syystä uutisten
ruumiskasat eivät kuitenkaan vie hänen ruokahaluaan. Onko kyse empatian
puutteesta vai kenties vain tottumuksesta? Entä olisiko esitystavalla mitään
osuutta siinä, että traagiset tapahtumat eivät järkytä lukijaansa? Turruttaako
asiatyyli? Uutisten kielelliset tyylivalinnat karttavat kaikkea kohosteisuutta.
Uutistekstien neutraalia, raportoivaa sävyä myös arvostetaan; sitä pidetään
objektiivisuuden takeena. Uutisten ajatellaan tarjoavan säröttömän ja
vääristymättömän ikkunan todellisuuteen.
Perinteisillä
uutiskielen ihanteilla on kuitenkin rajoituksensa. Etenkin ulkomaanuutisissa
korostuu niiden kapea maailmankuva. Näkökulma on turvallisen välimatkan päästä
tilannetta tarkkailevan turistin. Sodasta kertovan tekstin subjekteja ovat
panssarivaunut ja kranaattitulitus, eivät ihmiset, jotka käyttävät panssarivaunuja
ja ampuvat kranaatteja, saati ne, jotka joutuvat niiden tielle. Sotakuvauksen
ihmishahmot vaikuttavat lähinnä pelinappuloilta: ”Hallituksen joukot ampuivat
ilmeisesti ihmisiä, jotka estivät panssarivaunujen etenemisen naapurustossa.”
Syyrian viimeaikaiset
tapahtumat onnistuivat tekemään minuun vaikutuksen vasta kuukausi sitten. Luin pahaa
aavistamatta aamiaispöydässä Helsingin Sanomia (22.2.2012), jonka ulkomaanosastolle
haastateltu vantaalainen Burhan Hamdon kertoi lapsuutensa kotikaupungista,
uutisissa usein mainitusta Homsista. Hän luonnehti paikkaa Syyrian
vitsipääkaupungiksi. Tieto järisytti aamiaisrauhaani.
Osoituksena homsilaisten
asenteesta lehdessä kerrotaan tarina mongolien valloitusretkestä.
Kaupunkilaiset olivat lähteneet hyökkääjiä vastaan varsin omalaatuisiin asuihin
sonnustautuneina. He olivat näet laittaneet kattilat kypäriksi ja kiinnittäneet
niihin haarukoita ja veitsiä. Mongolit eivät tällaisen näyn edessä voineet
tehdä muuta johtopäätöstä kuin jättää kaupungin rauhaan. Nykyään viholliselle
ilkkuvaa maanpuolustushuumoria harjoitetaan Facebookissa, Hamdon kertoo.
Hamdonin kuvaukset kaupungissa
asuvien sukulaistensa tilanteesta paljastavat jotain sellaista, mistä
suurimmassa osassa sotauutisia vaietaan, nimittäin arjen sotatoimien keskellä. Homsissa
ei asu keitä tahansa ”syyrialaisia” tai ”arabeja” vaan nimeltä tunnettuja
ihmisiä arkisissa askareissaan. Uutisten keskellä se on aika ajoin tarpeellinen
muistutus.
Niin turtunut olen
kuitenkin eri puolilla maailmaa käytäviin konflikteihin, että homsilaisen arjen
kuvaileminen ei yksistään olisi tehnyt minuun minkäänlaista vaikutusta. Sitä
vastoin tietoa siitä, että Homsissa asuu nimenomaan huumorintajuisia ihmisiä,
en voinut ohittaa sivua kääntämällä. Se jäi vaivaamaan.
Muistin lukeneeni
Homsista ennenkin. Maryam Hamadon, vantaalainen lukiolainen, voitti
novellillaan ”Seurapiirihai” maahanmuuttajataustaisille kirjoittajille
suunnatun kirjoituskilpailun. Hän on syyrialaisen isän ja romanialaisen äidin
tytär. Novellissa matkustetaan kesälomalla kertojan isovanhempien ja tätien luo
Homsiin, ”joka on suuruudesta huolimatta pieni ja kaikki sukua keskenään”. Vaikka
kertoja asuu kaukana Suomessa, hän tunnistaa paikkansa sukunsa verkostossa:
”Minulla on seitsemän tätiä ja kolme setää ja yksi isä – kaikki isoäidin
synnyttämiä. Isoisä ja paikat, joissa isoisä on asunut ja siinä sivussa
isoäiti, ovat hämähäkinverkko, johon 11 henkeä takertuu, ja kymmenestä hengestä
lähtee viivoja eteenpäin. Me olemme läheisiä sekä suomalaisella että
syyrialaisella ja romanialaisella mittapuulla.”
Kun uutinen tai
novelli antaa homsilaisille kasvot, arabeja ja syyrialaisia koskevat
stereotyypit menettävät valtansa ja empatian loitolla pitäminen käy vaikeaksi.
Silloin lukija alkaa välittää siitä, mitä Homsin huumorintajuisille ihmiselle
on tapahtumassa. Myötätunnon herättäminen ei varmaankaan ole uutisten pyrkimys,
mutta ainakin minä haluan elää maailmassa, jossa systemaattista tappamista ei
voi noin vain taitella kokoon ja heittää paperikeräykseen.
Nimen tietäminen ja henkilön tunteminen toimii uhrin turmioksi kyllä. Televisiouutiset vain eivät välitä tällaisesta seikasta raportoida. Kun Riian keskuspuistossa katseli, keitä siihen oli mielenosoittajien joukosta ammuttu neuvostoarmeijan esikuntarakennuksen ikkunoista, kävi kunkin kuolinpaikalle asetetuista tiedoista selväksi, että kaikki seitsemän olivat julkisesti vastustaneet miehitystä ja puoltaneet vapautta ja itsenäisyyttä. Kun etäisyyttä oli vain satakunta metriä, uhrien valikointi oli tarkkampujille helppoa. Miksi Syyriassa olisi toisin? Kannattaa ehkä pitää mielessä, etteivät viholliset tällä kertaa ole huumorintajuisia mongoleja vaan ihan oman maan armeijan sotilaita.
Moskovan exkirjeenvaihtajattaren kommentti on asiantunteva, vaikkei hänkään halua selvään sanoa, mikä uutistekstien ja -kuvien pohjimmainen tarkoitus on. Niitä ei ole tarkoitettu kriittisille yksilökatsojille vaan katsojakollektiiville, jonka olemassaolon epäsosiaalinen edellytys on uutislähetykset. Eikä uutistoimittajien erityisenä tavoitteena todellakaan ole empatian ja myötätunnon herättäminen vaan miljoonatulojen hankkiminen uutiskanavien omistajille.
Yksinäiselle tarkkailijalle: Jokseenkin luovaa tulkintaa vaatii, jos tekstini ymmärretään vihjaavan, että huumorintajuttomia ihmisiä sopii "kaikessa rauhassa" ampua.