Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 
Terhi Ainiala
















Terhi Ainiala tutkii ja tarkkailee nimiä ja niiden käyttöä. Hän asuu
Helsingissä ja toimii suomen kielen yliopistonlehtorina Helsingin
yliopistossa. Aiemmin hän on työskennellyt Kotuksessa.

Terhi Ainiala

7.4.2011 15.25

Lahtarin limppu ei maistu

Leivän nimi piti vaihtaa Sörkan limpuksi.

Huomasitteko eilisessä Hesarissa pienen tuotenimiuutisen? Kannelmäen uudessa jätti-Prismassa on maatilatori, jonne aiottiin myytäväksi Lahtarin limppua. Tällainen nimi olisi annettu tietylle saaristolaisleivän tyyppiselle leivälle.

 

Kielitoimiston sanakirja määrittelee lahtarin näin:  

"Suomen vapaussodassa ja sen jälkeen punaisten valkoisista (myös yl. suojeluskuntalaisista ja porvareista) käyttämä haukkumanimi". Murteissa ja Stadin slangissa lahtarilla on voitu tarkoittaa myös teurastajaa, oikeistolaista, poliisia ja opettajaa.

 

Onkin hämmästyttävää, että tällaista nimeä alun perin oli edes ajateltu. En tiedä, kuinka pitkällä jo oltiin ja oliko jo leipäpussit ja mainostaulut painettuina. Jos, niin roskikseen meni. Nimeä kun ei hyväksytty. Kaupan omistaja oli Hesarin mukaan todennut, että hänenkin suvussaan on ollut punaisia. Kannelmäen lähiasukkaatkin olivat ilmoittaneet, etteivät he lahtarileipää ostaisi. Missähän tätä muuten oli kysytty? Tietääkö joku?

 

Leivän nimeksi vaihdettiin Sörkan limppu. Hyvä näin. Sörkkaa ja vanhaa slangia sopii leivän nimessäkin kumartaa.

 

 

 

 

 


Palaa otsikoihin | 5 puheenvuoroa | Keskustele



Blogia päivitetty 17.6.2013

Kotus-blogi

– kaikkea kielestä

Näillä sivuilla puhutaan kielestä. Kirjoittajina on sekä kotuslaisia että muualta kutsuttuja bloggaajia.

Tule mukaan keskustelemaan, kommentoimaan, antamaan palautetta, ehdottamaan puheenaiheita!

Viestisi julkaistaan, kunhan ne eivät riko lakeja eivätkä ole eettisesti tai muuten epäilyttäviä.

Lue lisää: Kaikkea Kotus-blogista.



Palaute

Ehdota aihetta

 
Poutapilvi web design Oy