Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 
Riitta Korhonen














Riitta Korhonen on Kielitoimiston erikoistutkija. Hän tuli kielitajuiseksi muinoin oppikoulun 1. luokalla: tuolloin ilmeni aivan odottamatta, ettei hänen puhumansa kieli ollutkaan suomea – vaan savvoo. Vuosien mittaan on kielessä sitten riittänyt paljon muutakin ihmettelemistä ja ihastelemista.



Riitta Korhonen

2.5.2011 11.47

Halla vai helle?

Pitäisiköhän tässä vieraskammoisessa maassa ryhtyä karsimaan vieraslähtöisiä sanoja? Voisi ehkä aloittaa muutamasta sääsanasta.

Pian taas jännitetään, viekö halla mustikkasadon. Sitten jo päästään toivomaan tai pelkäämään, että tulee helle. Näitä ilmiöitä ihmetellessä ei välttämättä tule mieleen, että halla ja helle ovat vanhoja balttilaisia lainasanoja, siis alkujaan vieraslähtöisiä. Ne ovat sen verran vanhoja lainoja, että tuntuvat yhtä ”omilta” kuin vaikkapa ”omaperäiset” pakkanen, ukkonen ja aurinko. Vieras tuntuu siis omalta? Vieras on siis kotoutunut kieleen vaivihkaa? Hui! Itse asiassa hyvin suuri osa suomen perussanoista (!) on tavalla tai toisella vierasta alkuperää. Lienee mahdotonta puhua suomea käyttämättä ollenkaan lainoja. Ei edes oman maan säistä voi puhua ”puhtaan omaperäisesti”. Pitäisikö kuitenkin edes yrittää pärjätä esimerkiksi ilman hellettä ja hallaa?

 

Helle ja halla ovat pesiytyneet kyllä sanontoihinkin. ”Huh hellettä! sano jänis pakkasessa”, todetaan laajalle levinneessä sananparressa (ks. sananparsikokoelmaa). Halla-sanontoja on hyvinkin runsaasti. Hallahan tarkoittaa kasvukauden aikaista paikallista yöpakkasta ja sen tuhovaikutuksia kasveihin. ”Hallat ja herrat on pahin vihollinen”, sanottiin Hausjärvellä. Tästä ei-toivotusta mutta tavallisesta vieraasta on myös Vanhan kirjasuomen sanakirjassa pitkä sana-artikkeli. Elias Lönnrotin Suomalais-ruotsalaisessa sanakirjassa (1874) on vielä sellaisiakin yhdyssanoja kuin juhannushalla, naurishalla ja perunahalla. Sanakirjan mainitsema hallatar kenties emännöi hallalaa (eli hallanpesää). Nykyään ihminenkin voi tehdä hallaa eli aiheuttaa vahinkoa. Murteissa tunnetaan myös hallahattuja ja hallahousuja eli pelkureita. Jos oikein hirvittää, voi halla mennä housuihinkin – niin kuin pupu pöksyyn.

 

Helle ja halla ovat siis alkujaan ”vieraita”, mutta sointuisan syvästi kieleen kotoutuneita. Hirvittääkö helle silti? Ilmatieteen laitos on ainakin luvannut antaa hellevaroituksia. Vastaavastihan varoitetaan myös hallasta, joka on joskus uhkana muuallakin kuin alavilla mailla.

 

Jos osa vieraasta ei kuitenkaan olisi tervetullutta, mitä jos karkotettaisiin ensin harmillinen halla mutta annettaisiin mukavamman helteen toistaiseksi jäädä? Ei taitaisi onnistua. – Totta puhuen edessä olisi hikinen tehtävä, jos haluttaisiin karsia edes vähäinen murto-osa vieraslähtöisten sanojen paljoudesta.

 

Sitä paitsi vain moniaineksinen kieli on vahva ja elinkelpoinen. Ilman muiden kielten vaikutusta kieli kuolee. Se kasvaa umpeen ja tukehtuu niin kuin lammikko, jossa vesi ei vaihdu. Näin käy myös kulttuurille.


Palaa otsikoihin | 7 puheenvuoroa | Keskustele



Blogia päivitetty 20.3.2012

Kotus-blogi

– kaikkea kielestä

Näillä sivuilla puhutaan kielestä. Kirjoittajina on sekä kotuslaisia että muualta kutsuttuja bloggaajia.

Tule mukaan keskustelemaan, kommentoimaan, antamaan palautetta, ehdottamaan puheenaiheita!

Viestisi julkaistaan, kunhan ne eivät riko lakeja eivätkä ole eettisesti tai muuten epäilyttäviä.

Lue lisää: Kaikkea Kotus-blogista.


Palaute

Ehdota aihetta

 
Poutapilvi web design Oy