Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 

Kaija Parko



















Kaija Parko on FK (Turun yliopistosta vuosia sitten), äidinkielen lehtori, ilmaisutaidon opettaja ja oppikirjan tekijä. Töissä Forssan yhteislyseossa, joka on maamme vanhin maaseutuoppikoulu. Asuu Somerolla kesät, talvet harrastamatta mitään.

Kaija Parko

8.11.2009 11.48

Pensseli-setääää... (naurua)

Nettihuumori viehättää monia. Virkistäviksi tarkoitettuja vitsejä lähetellään työpaikalta toiselle. Nauru syntyy monimerkityksisyydestä.

Niilin hanhet kaikuu YouTubessa monennetta kertaa ja edelleen naurattaa. Pensseli-setää toistelevan syyrialaismiehen ”suomen kieli” on niin hullua, että pahimmatkin ajatukset kielirasismista häviävät sen siliä tien. Pensseli-sedän rajumpi toisinto meisselisetäkin iskee seksuaalivitseihin jo murrosiässä tottuneeseen. Huumorin voima on kielessä.


Ilmiö on kyllä jo vanhastaan tuttu. Arvoitukset ja sananlaskut ovat aika usein kielellisiä vitsejä, sananmuunnokset härskiä kielinokkeluutta tulvillaan ja sanojen kaksoismerkitykset arjen huumoria: sitä sattuu, kun ei käytä karvahattuu! Väärin kuultuja laulun sanoja on julkaistu kirjoina (Antti Isokangas: Minä suojelen sinua taiteelta, Nemo 2000),  ja esimerkiksi uutistenlukijan virhesanonnat saavat koko kansan hymyilemään: se sanoi perse vaikka piti sanoa perhe. Oma nuorisoni muistuttaa minua edelleen bändistä, jonka nimeksi luulin Kansas Roses po. Guns ´N Roses.


Kielen voima on ihmeellinen. Se pakottaa jonnekin mielen lokeroihin niin runoja kuin riimejä, joiden merkitystä ei koskaan edes tule ajatelleeksi. Hämmästykseni oli suuri, kun oppilaani väitti, että hän ei tiedä, mistä Maamme-laulussa puhutaan. Kokeilimme: tankaten löytyivät lopulta niin sana kultainen kuin ei vettä rantaa rakkaampaa. Miten niin kultainen sana? Vettärantaa? Jouduimme uppoutumaan kansallisromanttisen kuvaston syövereihin, ennen kuin nuorison silmiin syttyi ymmärryksen valo. Aikaan sidotut merkitykset voivat nekin olla Niilin hanhia!


Huvielämän muotona ryhdyin lukemaan tuttuakin tutumpaa onnittelulaulua oikein miettien, mistä on kysymys. Sä kasvoit, neito, kaunoinen –– / Maailma sitten vieroitti/pois meidät toisistaan / vaan sua, armas, iäti / mä muistan ainiaan. Tarinan ytimeksi osoittautuu kaunaisen puhujan valitus siitä, miten lapsuudenystävä ei jäänytkään kotitantereille ikuisiksi ajoiksi ”leikkimään”, vaan antoi maailman (?) vieroittaa. Väistämättä syntyy mielikuva suhteesta, jonka olisi pitänyt kestää ikuisesti muuttumattomana. Monimielinen ilmaus maailma vie ajatuksen paheisiin ja turmelukseen – viattomuuden menetykseen. Lapsuudenystävää syyllistetäänkin oikein olan takaa: vaikka tämä on menetellyt todella kurjasti hylätessään valittajan, hyveellisyyden ruumiillistuma ei lakkaa välittämästä.


Luultavasti en enää koskaan kykene laulamaan Hannikaisen onnittelulaulua puhtain sydämin. Oikein ja väärin lukeminen on liian hauskaa.




Palaa otsikoihin | 0 puheenvuoroa | Keskustele



Blogia päivitetty 17.6.2013

Kotus-blogi

– kaikkea kielestä

Näillä sivuilla puhutaan kielestä. Kirjoittajina on sekä kotuslaisia että muualta kutsuttuja bloggaajia.

Tule mukaan keskustelemaan, kommentoimaan, antamaan palautetta, ehdottamaan puheenaiheita!

Viestisi julkaistaan, kunhan ne eivät riko lakeja eivätkä ole eettisesti tai muuten epäilyttäviä.

Lue lisää: Kaikkea Kotus-blogista.


Palaute

Ehdota aihetta


 
Poutapilvi web design Oy