
Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erikoistutkija Kotimaisten kielten keskuksessa. Hän tutkii virka- ja säädöskieltä, lehtikieltä ja politiikan kieltä, kieleen liittyviä valta- ja ideologiakysymyksiä sekä ymmärtämistä ja kielitietoisuutta.

Vesa Heikkinen
”Hei pistä terveysside kii!” Netin Urbaani sanakirja on löytänyt yllättävän merkityksen sanalle terveysside: turvavyö.
Kielitoimiston sanakirja selittää asiallisesti, että terveysside on ”kuukautissuojana käytettävä side”. Siis tarkoitettu naisille.
Mainostajat tuntuvat puhuvan mieluummin terveyssiteistä kuin kuukautissiteistä tai -suojista. Miksiköhän? Kummallista kielihygieniaako? Jos turvavyö on vyö, joka tarjoaa turvaa, onko terveysside side, joka tarjoaa terveyttä?
Minulle vuodettiin tarina vuosikymmenten takaa. Jutussa lienee totta enemmän kuin siteeksi. Muuan pikkupoika oli saanut kesämökillä haavan kantapäähänsä. Omatoiminen vesseli etsi äitinsä matkalaukusta sidepaketin ja vetaisi siteen kantapäänsä suojaksi. Hän tepsutteli esittelemään nokkeluuttaan muille rallatellen ”yöside yöhaavoihin, päiväside päivähaavoihin”.
Minusta terveysside on sanana hieman hämäävä. Sillä viitataankin välillä muihinkin siteisiin kuin kuukautissuojiin, esimerkiksi inkontinenssisuojiin. Inkontinenssihan tarkoittaa tunnetusti virtsan- tai ulosteenpidätyskyvyttömyyttä.
Inkontinenssisuojia kaupitellaan myös miehille. Puhutaan muun muassa ”miesten tenoista”.
Miksikö näitä mietin. Kesälomamatkoilla kuunneltiin muun muassa Jope Ruonansuun Menkkaränkkä-biisiä. Kuuntelimme myös Palefacen zipaletta Talonomistaja: ”kuukausikortti ja kuukautissuoja, kuukausiliite, no voi hyvä luoja”.
Ajatus karkaili välillä sidesanoihinkin. Hm, ja Jopella on myös mestariteos Meidän isä synnyttää…
Blogia päivitetty 18.6.2013

