
Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erikoistutkija Kotimaisten kielten keskuksessa. Hän tutkii virka- ja säädöskieltä, lehtikieltä ja politiikan kieltä, kieleen liittyviä valta- ja ideologiakysymyksiä sekä ymmärtämistä ja kielitietoisuutta.

Vesa Heikkinen
Palaa otsikoihin | 4 puheenvuoroa | Keskustele
Blogia päivitetty 18.6.2013


Toisaalta, jos tuota asemiehen merkityssiirtymää voisi laajentaa analogisesti, saataisiin mukavan raflaavia otsikoita pikku-uutisten otsikoihin: "Soini ryösti Siwan kalliossa!"
Alkuaan asemies, soini ja aseenkantaja ovat kyllä tarkoittaneet jotakuinkin samaa, mitä perua meidänkin ritarihuonejärjestyksessämme oli kreivien ja vapaaherrojen alapuolella erikseen ritari- ja asemiesluokka (riddare- / svenneklassen), kunnes nuo kaksi alinta luokkaa 1860-luvulla yhdistettiin. Aika pitkä hyppäys tästä tosiaan on poliisin jahtaamaan kauppakeskusammuskelijaan.
Tai siis ainakin minun kokemukseni on, että asemiehellä ei enää useinkaan viitata nihteihin tai huoveihin.
Hyvä kyllä tietää, että jos joskus kohtaan ritariharjoittelijan, en tule vahingossa loukanneeksi häntä kyselemällä hänen mahdollisesta asemiehen roolistaan, vaan käytän korrektia ilmausta aseenkantaja.