Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 
Vesa Heikkinen












Vesa Heikkinen
on suomen kielen dosentti ja erikoistutkija Kotimaisten kielten keskuksessa. Hän tutkii virka- ja säädöskieltä, lehtikieltä ja politiikan kieltä, kieleen liittyviä valta- ja ideologiakysymyksiä sekä ymmärtämistä ja kielitietoisuutta.

Vesa Heikkinen

15.5.2013 14.52

Miten Asha äännetään?

Uuden puhelimen nimi mietityttää. Erkki Salo ehdotti aihetta.



Erkki Salo pohtii Nokian uuden puhelimen nimeä ja sen ääntämistä. Tässä hänen ajatuksiaan.

*

Uutinen kertoo, että Nokian uusi, halpa älypuhelin Asha tulee pian
myyntiin maailmanlaajuisesti. Se voi saada ison jalansijan Suomessakin,
jolloin sen nimi on jokapäiväistä leipää puheessa ja kirjoituksessa.

Nokian mukaan Asha tarkoittaa ’toivoa’ jossain intian kielessä, ilmeisesti hindissä. Kysymys kuuluu nyt, miten nimi äännetään. Onko siinä keskellä ”sh” vai jotain muuta? Jos äänne on ”sh”, sanaa ei kirjoituksessa pidä tavuttaa s- ja h-kirjainten väliltä.

Pitäisikö meillä ottaa käyttöön intialainen vai mahdollisesti siitä poikkeava englantilainen ääntämistapa vai olisiko nimi kotoutettava suomalaiseksi?
Esimerkiksi ”Assa”? Tai ehkä ”Toivo-kännykkä”?

Palaa otsikoihin | 11 puheenvuoroa | Keskustele

15.5.2013 17.10
Helppoa
Lausutaan niinkuin kirjoitetaan. "Hienostelijat" voivat tosin halutessaan vaihtaa hoon kooksi ja lisätä puuttuvan etu-peen.
15.5.2013 21.48
Who cares
Englanti rulettaa
Tuotenimet ovat firmojen keksintöä, joten niiltä pitäisi kysyä niiden ääntämisestä. Tässä tapauksessa vastaus lienee englannin mukainen, siis suunnilleen ”eišə” – vai onko sittenkään? Silloinhan nimi ääntyisi kuten ”Asia”.

Ehkä tässä on tarkoitus, että nimi ääntyisi jotenkin hindin mukaan, vaikka kirjoitusasu ei siihen vihjaakaan. ”Toivo” on hindiksi ”आशा” (tai siis tämä on se toivoa tarkoittavista sanoista, johon on tarkoitus viitata), ja Intian virallisen transkriptiojärjestelmän mukaan se kai olisi latinalaisia kirjaimia käytettäessä ”āshā”, lausuminen suunnilleen ”aašaa”, paino toisella tavulla (ja toinen a siksi foneettisesti pidempi); ääntämisnäyte:
http://www.shabdkosh.com/translate/%E0%A4%86%E0%A4%B6%E0%A4%BE/%E0%A4%86%E0%A4%B6%E0%A4%BE_meaning_in_Hindi_English

Jos tuota noudatettaisiin, niin sehän vaikuttaisi myös taivutukseen kirjoitetussa suomessa: partitiivi ”Ashata”, illatiivi ”Ashahan”. Mutta tavaramerkkejähän ei yleensä pitäisi taivuttaa... vaan puhutaan esimerkiksi Asha-puhelimesta. Onko muuten jollakulla vielä Kännykkä®?

Missään tapauksessa nimeä ”Asha” ei pidä tietenkään tavuttaa. Toisaalta tämähän ei mitenkään estä tietokoneohjelmia tavuttamasta sitä jos siltä tuntuu. Latojat ja oikolukijat on pantu kilometritehtaalle aikoja sitten...
16.5.2013 8.40
Valpurga
Ashan ääntäminen
Kannatan "Helppoa"- ratkaisua, siis ääntämistä as-ha. Meillä on yhtä suuri oikeus kuin muunkielisilläkin ääntää tuotenimet oman kielemme mukaan. Peugeot on tästä riemastuttava ja voimaannuttava esimerkki.
16.5.2013 13.29
Kanapee
Kannatan
Minustakin [asha] on järkevin vaihtoehto ääntämiseen.
17.5.2013 7.04
suamalainen
äshoo
Tuli muuten vahingossa luotua kielitieteilijöille uutta pohdittavaa. Jos äshoo(li)n jälkimmäisen oon muutta uuksi.

Kyllähän moni yrittää saada äshoo(l)in kuulumaan, mutta suomen ässä on jo itsessään paljon suhisevampi kuin englantilainen = asa riittää täällä ihan hyvin.

Ei suamalaisella ole mitään ongelmaa tavuttaa sitä näin: as-ha.
17.5.2013 8.11
Laura Kataja
Valpurgalle
Se Peugeot muuten äännetään "Pösö".

Samoin kui n Fiat on tietenkin "hiivatti", Citroën "Sitikka" ja Mercedes "Mersu".

17.5.2013 10.40
Spectator
Huomattu muuallakin
Tämä blogiviesti kommentteineen on noteerattu Digitodayssa:
http://www.digitoday.fi/yhteiskunta/2013/05/16/kuinka-nokian-puhelimen-nimi-pitaisi-lausua/20136982/66

Tosin yleisöannissa noteeraus ei ole kovin korkea: ″Tekemällä tehty uutinen″ yms.
17.5.2013 10.51
Peugeot
Siis Peugeothan lausutaan peugeot, Citroën sitroen ja Fiat fiiat. Ford lausutaan foord, Renault lausutaan renault, Saab saab, Lexus leksus, Honda honda, Toyota tojota. Alfa Romeo lausutaan alfa romeo, Jaguar jaguar jne.
17.5.2013 13.10
Kanapee
Hyvä, että on huomattu Digitodayssa, mutta
...eihän tämä mikään uutinen olekaan. Pohdiskelu ei ole sama kuin uutinen.
17.5.2013 13.18
Päsä
Peugeot’lle
Nimim. ”Peugeot” epäonnistuu hiukan yrittäessään kuvata kansanomaista ääntämystä. Ei siinä ole herrasväen kirokkeita, joskin jokainen tietysti LUULEE sanovansa g:n, b:n ja d:n hienommin kuin naapuri. Oikeasti sanotaan ”peukeot” tai ”peukeotti”, ”saap” tai ”saapi” ja ”jakuar” tai ”jakuaari”. Usein myös f korvautuu suomalaisella vastineellaan: ”viiat” tai ”viiatti” ja ”voorti”.

Ja Citroën sentään taidetaan useimmiten lausua hienoutta tavoitellen suunnilleen ”sitroääng”, vaikka se on tietysti ihan väärin, jos ranskaa yritetään jäljitellä.

Sitten, kun Suomen kieli on englanti, kaikki nimet lausutaan jotenkin englannin sääntöjen mukaan, eikä kukaan pidä sitä sivistymättömänä.
23.5.2013 19.33
Vesa Heikkinen
Aiheesta myös Nokian omassa blogissa
Keskustelua tästä blogimerkinnästä ja aiheesta nyt myös Nokia Ääni -blogissa:


http://aani.nokia.fi/2013/05/23/miten-asha-aannetaan-suomeksi/


Blogia päivitetty 18.6.2013

Kotus-blogi

– kaikkea kielestä

Näillä sivuilla puhutaan kielestä. Kirjoittajina on sekä kotuslaisia että muualta kutsuttuja bloggaajia.

Tule mukaan keskustelemaan, kommentoimaan, antamaan palautetta, ehdottamaan puheenaiheita!

Viestisi julkaistaan, kunhan ne eivät riko lakeja eivätkä ole eettisesti tai muuten epäilyttäviä.

Lue lisää: Kaikkea Kotus-blogista.


Palaute

Ehdota aihetta

 
Poutapilvi web design Oy