27.8.2010 17.56
Päiväni etymologina
Pelkään etymologian olevan kuin lintubongaus tai frisbeegolf. Että siltä tieltä ei sitten ole paluuta.
On
ihmisiä, jotka kuluttavat koko elämänsä etymologisten tutkimusten
parissa häärien. Yritän viimeiseen asti välttää etymologisiin
pohdintoihin heittäytymistä.
Etymologia on kuin seksi: mitä vähemmän sitä harrastaa, sitä enemmän
se on mielessä. Mutta kuten seksiä harrastaneet hyvin tietävät, se
onkin parempi pitää vain mielessä. Postorgastinen järkytys ja tästä
johtuva tyhjyyden tunne ovat aikamme suurin vitsaus. Vitsaus? Täältä
tullaan etymologia.
Sanoja on niin monia, mutta jostain se on etymologian harrastajankin
aloitettava. Lintubongarinkin on kirjattava vihkoseensa ensimmäinen
lintu: varis.
Minä aloitan. Ensimmäinen sanani on kohtuu. Se on
helppo – kohtu johon lisätään u. Kohtu taas on vähän niin kuin koti.
Sinne me haluamme, sinne emme pääse. Jotkut sanovat kotu, kun eivät
tiedä kumpaa tarkoittavat. Toisaalta koh viittaa thain kielen saarta
tarkoittavaan sanaan, ja tuu on tankeroenglanniksi kaksi. Se
etymologiasta.
Siirrytään eteenpäin, semantiikkaan ja pragmatiikkaan. Katsotaan
Googlesta, että mimmoisessa käytössä kohtuu oikein on. Yksi
käyttötarkoitus näyttäisi olevan ironian osoittaminen: ”Kalajoella
juhlittu kohtuu rauhallisesti”. Toisaalta suhteellisuuden osoittaminen:
”Mark Zuckerberg, Facebookin perustaja on kohtuu mulkku jätkä”.
Mulkumpiakin siis löytyy. No mutta kohtuu kaikessa, tässäkin
pohdinnassa.
Ongelma on siinä, että nyt mieleeni on ehtinyt tulla jo vaikka
kuinka monta sanaa. Aikani ei yksinkertaisesti riitä kaikkien sanojen
etymologiseen saati semanttiseen tarkasteluun! Että pitikin ottaa
etymologia puheeksi! Pitäkää etymologianne!
Palauttakaamme mieliimme kuitenkin vielä Volter Kilven Rafael
Koskimiehelle lausumat sanat, kun Raffe kysyi Voldelta että mitäs tämä
tämmöinen (sanoilla) pelleily oikein on: "Kieli on elävää ainetta, joka
ei koskaan ole valmis, vaan aina kohtuu uutta." Tässä yhteydessä kyse
lienee kuitenkin sanan kohtu puhekielis-runollisesta partitiivista.
Kilpi tarkoittaa, että kieli on siis aina uutta kohtua. Takki, kiitos.
Palaa otsikoihin
| 4 puheenvuoroa
| Keskustele
Onko siis vain kohtuelämä kohtuuelämää?
Mutta miksi kohtuushinta on parempi kuin kohtuuhinta?*? Entä onko kohtuullista muistuttaa yhdyssanasäännöstä tässä yhteydessä?
*Lähde: Nykysuomen sanakirja, lyhentämätön kansanpainos
Mutta A. R:n havainto kohtuuhinta-sanasta on varsin mielenkiintoinen.
”Nykysuomen sanakirja”, joka kuvailee lähinnä 1930-luvun agraarisuomea mutta on laajuudessaan ylittämätön, todellakin sisältää tiukan normatiivisen kannanoton aiheesta. Sen toimittajat olivat ilmeisesti päättäneet, että ”kohtuuhinta” on väärin muodostettu, ja tyrkyttivät tilalle heidän mielestään loogisempaa sanaa ”kohtuushinta”, joka tuskin levisi kovinkaan laajalle. Google löytää yhden käyttöesiintymän, joka saattaa olla satunnainen kirjoitusvirhe tai vastaava, ja yhden esiintymän Virittäjä-lehden hakemistossa.
”Suomen kielen perussanakirja” (1990-luvulta) sen sijaan sisältää sanat ”kohtuuhinta” ja ”kohtuukäyttäjä” ilman mitään moitetta, ja sanaa ”kohtuushinta” se ei mainitse lainkaan.
Miksiköhän Nykysuomen sanakirjan tekijät kävivät taistoon kohtuuhintaa vastaan? Osittain ehkä siksi, että he eivät mieltäneet, että ”kohtuu-” on sanan ”kohtuus” yhdyssanamuoto, muodostukseltaan hiukan erikoinen, mutta yhdyssanamuodoissa on monia erikoisuuksia, jopa kummallisuuksia (joitakin esimerkkejä: http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/suomi/kompos.html ). He eivät sentään keksineet vaatia, että hevosmies pitää muuttaa hevonenmieheksi ja syyskuu syksykuuksi.
(Sanan ”kohtuus” etymologia vaikuttaa hämärältä. Onko se sukua sanalle ”kohta” ja ehkä jopa sanalle ”kohtu”? Nykysuomen etymologinen sanakirja kertoo näistä aika ympäripyöreästi.)