TekstiversioPå svenska | Sámás | Romani tšimbaha | Viittomakielellä | In English
Etusivulle
- + Tulosta sivu
Kotimaisten kielten keskus
 

Oletko kieliavun tarpeessa?

Sivuillamme on kielenhuoltoa ja nimistöä koskevia ohjeita. Voit tutustua myös Kielikello-lehden esittelyyn tai siirtyä suoraan Kielikello-lehteen.

Kieli- ja nimineuvontaa annamme puhelimitse. Saat neuvontaa myös ruotsiksi.

Vastauksia ruotsin kieltä koskeviin kysymyksiin löydät Ordförrådetista. Tietoa ruotsista saat myös Språkbruk-lehdestä ja muilta ruotsinkielisiltä sivuiltamme.

Sanakirjat ja muut julkaisumme verkossa

Iso suomen kielioppi (VISK)
Suomen murteiden sanakirja
Karjalan kielen sanakirja
Etunimien taivutus
Sukunimien taivutus
Kaikki verkkojulkaisumme

Tutustu Kielitoimiston koulutustarjontaan

Kielitoimisto kouluttaa löytämään pilkun paikan ja toimivan tyylin. Meiltä saa myös monenlaista apua tekstintekoon.

Kaipaatko tietoa kielimuodoista?

Sivuillamme on runsaasti tietoa murteista, vanhasta kirjasuomesta ja tekstilajeista sekä kielipolitiikasta, virkakielestä ja EU-kielestä. Tietoa on tarjolla myös monissa julkaisuissamme sekä lehdistötiedotteissamme ja uutisissamme.

Kaipaatko tietoa kielistä?

Suomi, ruotsi, saamen kielet, suomalainen viittomakieli, Suomen romanikieli, karjalan kielet, mansi eli voguli, mari eli tšeremissi, mordva, vepsä.

Kiinnostavatko kieliaineistot?

Tutustu arkistoihimme ja aineistoihimme sekä sanakirjoihimme. Katso myös tietoja kirjastostamme.

Keskustele kielestä ja ehdota aihetta

Kotus-blogissa keskustellaan kielestä. Tutustu blogiohjeisiimme ja lähetä aihe-ehdotuksesi blogin vastuuhenkilölle.

Vieraile verkkokaupassamme

Verkkokaupassamme on myytävänä Kotuksen julkaisuja ja yksilöllisiä nimitauluja. Tarjoamme myös muita maksullisia palveluita.


Tilaa uutiskirje

Kielikuulumisia
Koulutuksen uutiskirje

Tietoa meistä

Yhteystietomme
Organisaatiomme
Toiminta-ajatuksemme
Hankkeitamme
Historiaamme

Kielitestejä

Nimitestit
Lyhennetesti
Lyhenteet ja merkit -testi
Pilkkutesti 1
Pilkkutesti 2
Sanatesti
Slangitesti

Hyvää kesää!

Kotimaisten kielten keskuksen verkkotoimitus viettää kesälomaa 30.6.–1.8. Verkkosivuja ei päivitetä eikä blogikommentteja julkaista tänä aikana. Myös Kotuksen Twitter-toimitus on tuolloin lomalla.


Kesä vaikuttaa myös Kotuksen muihin palveluaikoihin. Kirjasto ja arkistot ovat kiinni 30.6.–1.8. Myös kielenhuollon ja nimistön neuvontapuhelimet ovat kiinni 30.6.–1.8. Tekstintarkistuksia ei oteta vastaan 23.6.–15.8.


Kesän valo. Kuva: Vesa Heikkinen

 


Kesälukemista

Kevään ja syksyn välistä vuodenaikaa kutsutaan paitsi kesäksi myös suveksi. Molemmilla sanoilla on toki muitakin merkityksiä. Kesä on saanut sijansa myös paikannimien alkuosana.


Heinäkuisten nimipäivien, viikkojen ja muiden ajanjaksojen syntyyn ja historiaan voit tutustua täällä


Kesä on suosittu myös suomalaisissa sananparsissa. Laura Niemi pohtii blogissaan, miltä kesäaiheiset sananparret kuulostaisivat nykypäivänä.


Huuto keväälle. Kuvaaja Vesa Heikkinen




Kiinnostavatko uutisemme? Tutustu uutisarkistoon.





Kieliasiaa mediassa

Palstaa ei päivitetä 30.6.–1.8.2014.

Tutustu Kieliasiaa mediassa -arkistoon.


Kotus Twitterissä

Kukasta kukkaan. Kuva: Vesa Heikkinen


Kesä kaikilla, halla heinäkuussa?

Kesäkuu on ensimmäinen kesäkuukausi. On arveltu, että kuukauden nimi viittaa kesantoon eli peltoon, joka on ollut kylvämättömänä. Lue Kielikellosta 2/2011 kirjoitus Onko kesä kaikilla?


Heinäkuu on keskikesän aikaa, mutta säät saattavat vaihdella helteestä hallaan. Paltamossa on sanottu: Jos on usva uunna vuonna, sillon halla heinäkuussa, talavi keskellä kesseä. Lue muita sananparsia täältä.






Puhetta pitäjistä

”Ja kyllä se olj kaunista seutuu – juhanuksen aekaan ni voe ihmettä ku siel olj paljo kukkasia.” (Harlu: Anni Sopanen) Lataa


Murrenäyte kuuluu Suomen kielen nauhoitearkiston kokoelmiin. Tutustu muihinkin Suomen murrekirjan äänitteisiin. Verkkopalvelussamme on myös paljon muuta tietoa Suomen murteista.


Kotus-blogi

Kotuksen MM-kisapaketti

(Laura Ukskoski ja Maria Vanhala)

Kotuksen sivuilta löytyy vastauksia jalkapallon MM-kisoihin liittyviin kielipulmiin.

Ole iloinen kuin kesälomalainen

(Laura Niemi)

Miltä kesäaiheiset sananparret kuulostaisivat nykypäivänä?

Miksi pitää suomentaa?

(Kersti Juva)

Kirjailijat kirjoittavat kansallista kirjallisuutta, kääntäjät kirjoittavat maailmankirjallisuutta.


Kotus-blogin etusivulle

 
Poutapilvi web design Oy